разбойник — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разбойник»

«Разбойник» на английский язык переводится как «robber» или «thief».

Варианты перевода слова «разбойник»

разбойникrobber

Разбойники, схизматы!
Robbers, schismatics!
Ты слышал меня, сын змеи, отец всех воров и разбойников.
Did you hear me, son of a snake? Father of all thieves and robbers?
Разбойники.
Robbers!
А то выглядите, как разбойники.
You look like robbers. Get out!
Во-первых, разбойники.
First, the robbers.
Показать ещё примеры для «robber»...

разбойникthief

— Так, может быть, в лесу появились разбойники?
Maybe thieves came to the forest?
Он полон призраков, бесов и разбойников.
It's full of ghosts, devils and thieves.
В этих краях много разбойников.
There are a lot of thieves around here.
— Говорят, какие-то разбойники.
Thieves, they say.
Мы просто разбойники! Мимо проходили.
We're just thieves passing by!
Показать ещё примеры для «thief»...

разбойникbandit

В этих местах много разбойников и работорговцев, которые выдают себя... за обычных путников.
There have been bandits and slave dealers posing as travelers recently.
Разбойники? Работорговцы?
Bandits and slave dealers?
Налоги, непосильный труд, война, засуха! А теперь ещё и разбойники!
Land tax, forced labor, war, drought... and now bandits!
Нет! Отдадим разбойникам всё! Весь рис, весь ячмень!
We might as well hand over our rice and barley to the bandits and just hang ourselves!
Охотится на беглых самураев — храбрость, а убивать разбойников — глупость? !
So we can kill defeated samurai but not bandits?
Показать ещё примеры для «bandit»...

разбойникoutlaw

Разбойники!
Outlaws!
Где вы видели разбойников, принимающих лавандовые ванны?
You know any outlaws who take lavender baths?
Сам посуди... разбойники.
Think about it... outlaws.
Мы — разбойники.
We're outlaws.
Разбойники теперь считаются за военных врагов, так что их можно удерживать без суда.
Outlaws are classed as enemies of war, thus we can hold them without trial.
Показать ещё примеры для «outlaw»...

разбойникbrigand

Скарпиа, атаман разбойников, маркиз, капитан жандармерии, а это...
Scarpia, Brigand Chief. Marcquis, Captain of Gendarmerie....
Разбойник, ты поплатишься за зто!
Brigand, you shall pay for it!
А ты-наглец, разбойник и мерзавец!
And you are a cad, a brigand and a villain.
— Так вы не разбойник?
— Aren't you a brigand?
Имею в виду, что этот Чирифискьо де ли Монди, разбойник, глава горной шайки, оскверняет храмы, крадет статуи Девы, кресты.
I say this Cirifischio de li Mondi,.. ..brigand and mountain bandit. Detaches the Virgin's statues, steals crosses.
Показать ещё примеры для «brigand»...

разбойникhighwayman

Старый разбойник, опять девятка.
The old highwayman. He has nine again.
Нет, я не разбойник с большой дороги, скорее кость в горле.
No, I'm not a highwayman, just a nuisance.
Я разбойник с большой дороги, мадам.
— I am a highwayman, madam.
Я такой же хороший актер как и разбойник.
You forget, sir. I am an actor as well as a highwayman.
Как он преуспевал как разбойник?
How did he get on as a highwayman?
Показать ещё примеры для «highwayman»...

разбойникrogue

Эти слухи превратились в легенды. Он был пиратом, разбойником, рабом, бродягой, генералом.
These rumors grew into legends about this man who was at once a buccaneer, a slave, a rogue, a general.
Разбойник!
Oh, rogue!
Я ночной эльф, разбойник.
I'm a rogue night elf.
Разбойник!
Rogue!
Он дерзкий разбойник с хорошим меч рука и скользкий язык.
He is a cheeky rogue with a good sword arm and a slippery tongue.
Показать ещё примеры для «rogue»...

разбойникthug

Эти разбойники не будут вас слушать без оружия!
Those thugs won't hear you without this gun!
Католические разбойники схватили этого мальчика во время нашей службы и убили его.
Catholic thugs dragged this boy from our service and murdered him.
Разбойники выбрали их жертву, чтобы послать сообщение.
These thugs chose their victim to send a message.
Люди, которые посылают разбойников убивать других невинных людей,
Those who kill innocent people, with the help of thugs.
Это вы? Тот герой, защитивший от 10 разбойников додзё неподалёку?
Aren't you the person who beat up the 10 thugs at a nearby dojo?
Показать ещё примеры для «thug»...

разбойникfootpad

Отец аббат, определенно, этот человек был убит разбойниками.
Father Abbot, surely this man was taken by footpads.
А разбойники вседа отрезают своей жертве язык?
Do footpads commonly cut out their victim's tongue?
В тобой и твоей шайкой убийц и разбойников.
You and your bunch of murderous footpads.
Может, нам и правда в разбойники податься?
Perhaps we should become footpads.
Или разбойник?
Would a footpad?
Показать ещё примеры для «footpad»...

разбойникruffian

Что за наглые разбойники?
Insubordinate ruffians!
Это разбойники? Бандиты?
Is it, ruffians, thugs?
Единственный осколок, который защитит от пиратов и разбойников.
A single shard of which is guaranteed to protect against all pirates and all ruffians.
Эти разбойники на волдыри Reath порядком надоело из себя.
Those ruffians at Wheal Reath made a nuisance of themselves.
Хотя он был морским разбойником, бесстрашным грабителем,.. ...сабля которого не знала пощады, король пиратов был одинок.
Despite his being a ruffian of the brine fearless in his plunder and merciless with the sword the Pirate King was also lonely.
Показать ещё примеры для «ruffian»...