разбежаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разбежаться»
«Разбежаться» на английский язык переводится как «to scatter» или «to disperse».
Варианты перевода слова «разбежаться»
разбежаться — scatter
Времена изменились, и друзья все разбежались.
Times have changed and friends have all scattered.
Знаешь, они разбежались кто куда.
They're scattered, you know?
И у меня есть паства, которую надо направлять, Она разбежалась на все стороны.
I also have a flock to tend. It is scattered to the four winds.
Все разбежались в разные стороны.
Most everybody's scattered to the wind.
Оставшиеся в живых разбежались по джунглям.
The ones who weren't killed, scattered into the jungle.
Показать ещё примеры для «scatter»...
разбежаться — broke up
Дети. Дети просто разбежались.
The kids, The kids just broke up.
Элейн с Падди разбежались.
Elaine and Puddy broke up.
Вы разбежались несколько дней назад, а она уже в активном поиске!
You two broke up for only a few days and she is out match making!
Ты не рассказал своей маме, что мы разбежались?
You didn't tell your mom that we broke up? What?
Я пишу романтичную комедию, но мои персонажи разбежались.
I was supposed to write a romantic comedy, but my characters broke up.
Показать ещё примеры для «broke up»...
разбежаться — split up
И ссорились мы с ней постоянно. Если бы не морозы, то мы бы разбежались в первую же зиму.
Well, sir, we fought Like two cats in a bag and we'd have split up for sure that first winter if it hadn't been so cold.
— Я думал вы разбежались.
— I thought you guys split up.
Знаешь, почему твои предки разбежались?
Do you know why your folks split up? I didn't ask.
Полиция. Разбежались.
Let's split up.
Ребят, мы должны выбрать место где встретимся, если разбежимся.
Guys, we gotta pick a place to meet in case we split up.
Показать ещё примеры для «split up»...
разбежаться — run
Чего вы все разбежались?
I didn't tell you to run!
Во-во, и разбежались.
Right, run.
Иначе они бы разбежались.
If they had, they would've run.
Тогда он говорит им, что волки в испуге разбежались. И люди хвалят его за бдительность.
He claims that it's run away and the villagers praise him for his vigilance.
Здесь не разбежишься.
Can't run here.
Показать ещё примеры для «run»...
разбежаться — gone
— Разбежались.
— Gone.
Все нормальные давно разбежались!
Nice resources like that are long gone!
Все разбежались.
Everybody gone.
Все разбежались.
Everyone's gone.
Разбежались.
Gone.
Показать ещё примеры для «gone»...
разбежаться — ran away
Все подчинённые разбежались, и...
The underlings all ran away, and...
Все свиньи разбежались!
All the pigs ran away!
Они уже давно разбежались...
They ran away a long time ago...
Все разбежались.
And everybody ran away.
Мобилизованные разбежались, командир батальона их собирает. А главная новость — наши войска пошли в наступление на Тарту.
The conscripts ran away and the battalion leader went after them, but the good news is that the main army is marching on Tartu!
Показать ещё примеры для «ran away»...
разбежаться — separate
Мы разбежались.
We separated.
— Они снова разбежались?
— He separated again?
Они с женой разбежались год назад.
He and the wife separated a year ago.
Ну, положим, это было не совсем так. Хоть мы пока и разбежались, но последнее слово не сказано!
We've separated, but it's not over till it's over, right?
Мы разбежались несколько месяцев назад.
Separated for months.
Показать ещё примеры для «separate»...
разбежаться — flead
Я один, все разбежались.
I'm alone here, everyone's fled.
Хм... Разбежался!
Hmm ... fled !
Когда идеальная пустота была испорчена светом, раздался крик. И все мои братья разбежались в ужасе.
When the perfect void was corrupted by light, a great wailing was heard, and all the brethren fled in terror.
Все горожане благополучно разбежались, свидетелей не предвидеться.
The townspeople have all fled so there will be no witnesses.
И после этих низкорослых сучек на углу, которые сказали, что я обслуживаю прокаженных, все мои постоянные клиенты разбежались.
And after those runty bitches on the corner told everyone I serviced a leper, my regular customers fled.
Показать ещё примеры для «flead»...
разбежаться — like hell
— Ага, разбежался, работал я, а жрёшь ты.
— Like hell.
разбежался.
The hell it was.
Разбежался.
The hell it does.
— Разбежался.
— The hell we do.
Сейчас, разбежался.
Oh, the hell you will.
разбежаться — no way
Разбежался.
No way.
Разбежался!
No way.
Когда осуществим на шу затею тогда разбежимся по своим норам.
We let the heat die down, and then make our way home.
Отдайте его нам и мы разбежимся, без лишней суеты.
Hand him over, and we all can be on our way without too much fuss.