равнодушный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «равнодушный»
На английский язык слово «равнодушный» переводится как «indifferent» или «apathetic».
Варианты перевода слова «равнодушный»
равнодушный — indifferent
Потом ты вернулся домой, ты равнодушен с женой.
Then you come home, you're indifferent to your wife.
Как будто равнодушен.
He seems indifferent.
Сначала говорит, что не хочет причинять вам боль, потому что любит вас, а потом — что не может оставаться равнодушным к такому свинству, простите, как посадить в тюрьму мать пятерых детей, виновную лишь в том, что она пыталась помешать осуществлению грязного дела.
First he says he doesn't want to hurt you because he loves you. Then he says he can't remain indifferent to some dirty tricks.. Pardon me, Sir..
Как равнодушно.
How indifferent!
Мои читатели не могут остаться равнодушными к вопросу востановления императорской власти в азиатской России.
My readers can not remain indifferent to the restoration of imperial authority. In russia asia.
Показать ещё примеры для «indifferent»...
равнодушный — apathetic
Равнодушная ко всему, чертова планета! Мне ее ни капли не жаль!
Apathetic bloody planet, I've no sympathy at all!
Обыватель, ставший жертвой равнодушного мира.
Everyman victim Of an apathetic world.
Я знаю, что мне не найти кого-то такого же одновременно агрессивного и равнодушного.
Now, I know I'm not gonna find someone who's both aggressively mean and apathetic.
То есть, люди равнодушны и корыстливы?
So humanity is apathetic and self-serving?
Он казался совершенно равнодушным относительно пропажи младшего брата.
He just seemed totally apathetic about the disappearance of his younger brother.
Показать ещё примеры для «apathetic»...
равнодушный — cold
— Они оставляют меня равнодушным.
— They just sort of leave me cold.
Дьявольски проницательный, холодный, циничный, равнодушный ко всем, ко всему...
Terribly perceptive about human psychology, cold, cynical, impressed by nothing, nobody...
Брэдли никогда не был равнодушен к Кеннеди.
— We didn't have it, that's all. — Bullshit. We had it cold.
— Какой равнодушный ребенок.
That is one cold kid.
Мир холоден и равнодушен, Боди.
It's a cold world, Bodie.
Показать ещё примеры для «cold»...
равнодушный — insensitive
Безразличная к страданиям... равнодушная к радости.
Indifferent to suffering... insensitive to joy.
Мы чувствуем, что имеем право быть равнодушными к мелким проблемам.
We feel we have the right to be insensitive to trivial concerns.
Люди сегодня столь равнодушны.
People today are so insensitive.
Я была циничной и равнодушной дрянью!
I've been a cynical, insensitive bitch.
Иногда он может быть просто равнодушным.
He can be really insensitive.
Показать ещё примеры для «insensitive»...
равнодушный — care
Худшая вещь, это когда парень и девушка правда не равнодушны друг к другу. и когда парень злится на нее, потому что она узнала о беременности, чуствует себя в ловушке, и сваливает.
The worst thing is when a guy and a girl really care about each other, then the guy hates her because she finds out she's pregnant, feels trapped, takes off.
Осторожно. То есть это система создаёт равнодушных учителей.
Oh, so it's the system that's creating teachers who just don't care.
Я не равнодушен.
I do care.
Мне случалось писать про людей, равнодушных к деньгам, но я никогда не ожидала встретить такого человека.
I've written about people who don't care for money, but I never actually expected to meet one.
Ты не можешь выполнять свою работу, оставаясь равнодушным.
You can't do your job and not care.
Показать ещё примеры для «care»...
равнодушный — indifference
Она ко мне чертовски равнодушна. А когда я ей на это жалуюсь, она все объясняет с таким умом!
She treats me with such indifference and when I complain about it, she's so clever, she can explain everything.
Хотя, я думаю и он очень влюблён, несмотря на равнодушный вид..
Even though... I think he's hooked, despite his pretended indifference.
Я бы предпочёл, чтобы она накричала на меня или дала мне пощёчину, а она была со мной абсолютно равнодушной.
I would have preferred her to scream or slap me, instead she treated me with complete indifference.
Мне не составило труда убедить его, что ваша сестра к нему равнодушна.
/t was not difficult to convince him of your sister's indifference to him.
Но я женат на женщине, которая одновременно и равнодушна
But I'm married to a woman who seethes with both indifference
Показать ещё примеры для «indifference»...
равнодушный — nonchalant
Кончай его, Рэмбо, не будь таким равнодушным!
Take him out, Rambo, don't look so nonchalant!
Что-то ты довольно равнодушна по отношению к твоему дружку-суперкомпьютеру, который пытается полазить по чужой сети.
You're pretty nonchalant about your supercomputer boyfriend trying to browse someone else's network.
Эй, не говори такие вещи равнодушным тоном.
Hey, don't say such a thing in a nonchalant way.
Постарайся выглядеть равнодушным.
But be very nonchalant.
И я не равнодушен.
And it's not nonchalant.
равнодушный — feelings for
Ты к ней явно не равнодушен.
You've obviously got feelings for her.
— Да твоя лучшая подруга пытается разрушить наш брак при любой возможности... Она не равнодушна к тебе!
That your best friend violently disses our marriage every chance she gets... she has feelings for you!
Ты не равнодушен к этой твари.
You have feelings for this creature I inhabit.
Кстати, я получила намёк, что мой Полли до сих пор ко мне не равнодушен.
Anyway, I got a sign that my Paulywog still has feelings for me.
нет, это, эм... ничего просто она думает, что ты ко мне не равнодушна, в этом и есть вся проблема
no, it's, um, ju--nothing. Just that she thinks you have feelings for me, like that's the problem.
равнодушный — care about
Тебе кажется я не равнодушен к Фелисити?
Do you think I care about Felicity?
Ты всё ещё не равнодушен ко мне.
You still care about me.
Ты сказала мне нужно вступить в контакт со своими чувствами и выражать их людям, к которым я не равнодушен.
You said I had to get in touch with my feelings and express them to the people I care about.
Знаешь, я наблюдала за вами неделями, и могу сказать, что ты не равнодушна к нему.
You know, I've been watching you for weeks, and I can tell you care about him.
Вы двое очевидно все еще не равнодушны друг другу.
You two clearly still care about each other.
Показать ещё примеры для «care about»...
равнодушный — don't care
Наши семьи равнодушны к порокам, которых они не видят или о которых они не знают.
Our families don't care about what they don't see, or know.
Может, другие люди слишком равнодушны к важным вещам
I guess the other people just don't care enough.
Люди равнодушны к делам человека.
People don't care about men.
Мы равнодушны друг к другу.
We don't care about each other.