пустяковый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пустяковый»

Слово «пустяковый» на английский язык можно перевести как «trivial» или «insignificant».

Варианты перевода слова «пустяковый»

пустяковыйnothing

Сделать так, чтобы человек появился — пара пустяков.
To make someone appear is nothing.
Ну, Салли, послушай, мы просто ссоримся из-за пустяков.
Oh, Sally, look, we're just fighting about nothing.
У тебя такое чувствительное сердечко, что стучит от пустяков.
Your sensitive little heart races at nothing.
Перестань отвлекать меня из-за пустяков!
Don't bother me for nothing!
Так это пара пустяков.
Oh, it's nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...

пустяковыйpiece of cake

— Пара пустяков, вот увидите.
Piece of cake, you'll see.
Я ведь говорил, пустяковая операция.
See? Told you. Piece of cake.
Пара пустяков.
Piece of cake.
Пара пустяков, Мёрдок.
Piece of cake, Murdoch.
Не беспокойся. Пара пустяков.
Don't worry Piece of cake
Показать ещё примеры для «piece of cake»...

пустяковыйtrifle

Поэтому, можно сказать, что нам не стоит впустую тратить время на такие пустяковые дела как, школьный бал.
So it's safe to say we shouldn't waste time on such trifling matters as a school dance.
Это пустяковое маленькое дельце.
It's a trifling little affair.
Мне стоило бы лишь одного телефонного звонка и пустяковой платы прекратить ваши глупые вопросы.
It would only cost me a phone call and a trifling fee to stop your stupid questions.
Мне было отказано в кое-каких пустяковых дополнительных расходах.
I had been refused some trifling additional expenditure.
Это не более, чем пустяковые вирши неблагодарной мегеры.
It's no more than the trifling doggerel of an ungrateful shrew.
Показать ещё примеры для «trifle»...

пустяковыйcakewalk

Брось, пустяковая операция.
— Hey, come on. It's a cakewalk.
Вы ведь знаете, после них три дежурства — это пара пустяков, но я чертовски по ним скучаю, когда их нет.
You know, they make three tours of duty look like a cakewalk, but I miss them like hell when they're not here.
И я вам нынче обещаю... если уж вы смогли проити через это в такой день как этот, брак — пара пустяков.
And I promise you now... if you can make it through a day like today, marriage is a cakewalk.
Это будет пара пустяков.
It's gonna be a cakewalk.
Да пара пустяков, Карла, не волнуйся.
It's a cakewalk, Carla, don't worry.

пустяковыйlittle

Да нет! Рана пустяковая.
No, it's just a little wound.
Съемки фильма по мне не только необходимость написать пустяковый сценарий, и потом снимать, в надежде, что твоя жизнь и жизненный опыт помогут в процессе, но режиссер работает сложнее, важно не только наличие сценария съемочной группы и актеров.
Filmmaking, at least for me, wasn't really just a matter of writing this little script and then going and doing it as you thought that your own life and your own experience during the making of it was also a very strong element, and that somehow the director works with more than just having the script and having the team of people and actors.
Я больше не могу. Молли, это такое пустяковое дело.
It's just a very tiny little thing.
Пустяковое дело о рубинах баснословной цены, их нужно будет вернуть. — О, да.
There is a little matter of a king's ransom in rubies that must be returned.
До получения гражданства мне остаётся сдать один пустяковый тест, и мы, наконец, сможем развестись.
All I have to do to get my citizenship is pass a little test, and then you can divorce me.
Показать ещё примеры для «little»...

пустяковыйtrifling

Поэтому, можно сказать, что нам не стоит впустую тратить время на такие пустяковые дела как, школьный бал.
So it's safe to say we shouldn't waste time on such trifling matters as a school dance.
Это пустяковое маленькое дельце.
It's a trifling little affair.
Мне стоило бы лишь одного телефонного звонка и пустяковой платы прекратить ваши глупые вопросы.
It would only cost me a phone call and a trifling fee to stop your stupid questions.
Мне было отказано в кое-каких пустяковых дополнительных расходах.
I had been refused some trifling additional expenditure.
Это не более, чем пустяковые вирши неблагодарной мегеры.
It's no more than the trifling doggerel of an ungrateful shrew.
Показать ещё примеры для «trifling»...

пустяковыйtrivia

Я возьму пирожное, которое я моментально выберу, и латте, которые ваше прекрасное учреждение оплатит, как только я разберусь с пустяковым вопросом, который ты разместила на этой доске, так же, как я делаю каждое утро.
I'll take down a baked good that I will be choosing momentarily and a latte that your fine establishment will be paying for once I nail the trivia question that you put on that board just like I do every morning.
Кино не является коллекцией карточек или коллекцией пустяков.
Cinema is neither... a collection of cards nor a collection of trivia.
Маленькая, пустяковая игра.
A little trivia game.
Полагаю, я могу сказать им, что задерживаюсь на работе и мы не можем участвовать в команде пустяков на этой неделе.
I guess I could tell them that I'm working late, and we can't do trivia this week.
Окей, мы начинаем с нашего пустякового вопроса о великом штате Огайо
Okay, here we go with our trivia question about the great state of Ohio.
Показать ещё примеры для «trivia»...

пустяковыйbig deal

Это пустяковое дело, потому что это естественно.
This is no big deal, because this is natural.
Сказала, что прелюбодеяние — пустяковое дело.
You said adultery wasn't a big deal.
Касательно новичков возможно, вы пришли на эту работу чтобы воочию взглянуть на настоящее насилие. А возможно, вы думали, что работа в черную пятницу это пара пустяков.
— For you new recruits, perhaps you took this job to see just what the violence was like, or perhaps you thought working Black Friday wouldn't be a big deal.
Не переживай из-за пустяков.
Take it easy. It's not a big deal.
Нэйт, это пустяковое дело.
Nate, this is not a big deal.