пугайся — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пугайся»
«Пугаться» на английский язык переводится как «to get scared» или «to be frightened».
Варианты перевода слова «пугайся»
пугайся — get scared
Ты когда-нибудь пугался?
Do you ever get scared?
Господи, я всегда пугаюсь, когда слышу сигнал о торнадо.
Man, I always get scared when I hear that old tornado siren.
И когда все же происходят, я пугаюсь.
When they do, I get scared.
Доктора умеют пугаться?
Doctors get scared?
Люди пугаются, ведут себя дико.
People get scared, they get tribal.
Показать ещё примеры для «get scared»...
advertisement
пугайся — be frightened
Не надо пугаться, господин.
No need to be frightened, governor.
Не пугайтесь, сеньорита, Вы лишь составите компанию Вашему другу Динамо.
Do not be frightened, Miss, you are only going to serve as company, to your friend Dinamo.
— Канг. Не пугайтесь.
Do not be frightened.
Не пугайтесь.
Do not be frightened.
Не стоит пугаться.
No need to be frightened.
Показать ещё примеры для «be frightened»...
advertisement
пугайся — be scared
Незачем так пугаться.
No need to be scared.
Нет причины пугаться.
No reason to be scared.
Не пугайся моих тощих ног.
Do not be scared of my skinny legs .
С чего мне пугаться?
Why would I be scared?
Не пугайся.
Do not be scared.
Показать ещё примеры для «be scared»...
advertisement
пугайся — freak out
Запрещаю вам пугаться.
I forbid anybody to freak out.
Ты хочешь сказать, что если мы сблидаемся с кем-то, то начинаем пугаться и пытаемся сбежать?
You mean that whenever we get too close to a commitment we totally freak out and try to escape?
Да, но ты пугаешься, когда видишь лысых собак.
Yeah, but you freak out over hairless dogs.
Не пугайся. -Нет.
Please do not freak out.
Смотреть, как ты пугаешься намного веселее.
Watching you freak out is way more fun.
Показать ещё примеры для «freak out»...
пугайся — be afraid
Не пугайся только.
Do not be afraid.
Не пугайтесь.
Now, don't be afraid.
Не пугайтесь.
Don't be afraid!
Не пугайтесь, Ольга Николаевна.
Don't be afraid, Olga Nikolayevna.
О, не пугайся.
Oh, don't be afraid.
Показать ещё примеры для «be afraid»...
пугайся — be alarmed
Не пугайтесь!
Do not be alarmed!
Господа, не пугайтесь.
My Lords, do not be alarmed.
Не пугайся.
Do not be alarmed.
Не пугайся, я только на минутку.
Don't be alarmed. I'm just in and out.
Да вы не пугайтесь, тут нет пятен крови!
Don't be alarmed. No blood stains here!
Показать ещё примеры для «be alarmed»...
пугайся — worry
И если вам дорогу опять перебежит черная кошка, не пугайтесь, Ваше величество!
And if a black cat will cross your road again, do not worry, Your Majesty!
Ребята, не пугайтесь.
Children, don't worry.
Но не пугайтесь, Я добрый.
Don't worry. I'm actually a nice guy.
Не пугайтесь, он жив-здоров.
But don't worry, there was no damage.
Жива она, жива. Не пугайтесь.
Oh, she's alive, don't worry.
Показать ещё примеры для «worry»...
пугайся — startled
Все поначалу пугаются.
Everyone is startled at first.
А с чего это мне пугаться?
Why would I be startled?
Порой, когда мы пугаемся громкого звука или разъяренной толпы, жаждущей разобраться с гипнотизером, мы делаем шаг назад.
Sometimes when we are startled by a loud noise or an angry mob looking to confront their hypnotist, we take a step back.
Что же ты так пугаешься? Я ведь не против.
Don't look so startled, I don't mind.
Я вижу, вы немного напуганы... Сначала пугаешься, но потом привыкаешь.
You seem a bit startled, but you'll get used to it.
Показать ещё примеры для «startled»...
пугайся — terrified
И мы с ней обе очень этого пугались.
And we were both absolutely terrified.
Он пугается, умоляет меня отдать ему документ и клянётся что больше его здесь не увидят.
And he is terrified and begs you to give it back and swears he won't do it again.
Почему так выходит, что Нао успокаивается, но как только он сюда приходит, мой мальчик пугается...
Why is it that Nao can be peaceful, but everytime that guy comes here he's terrified...
Это было чудесно,но я.. я обычно не пугаюсь, но эти самолеты, они такие маленькие..
This was amazing, but I'm, I'm usually not terrified but these planes were so much smaller...
Не знаю, радоваться или пугаться.
I don't know whether to be relieved or terrified.
Показать ещё примеры для «terrified»...
пугайся — don't be alarmed
Не пугайтесь, детки. Моя дочь не такая страшная, как хочет показаться.
Don't be alarmed, my daughter is not as strict as she sounds.
Не пугайся, Апу.
— Huh? — Don't be alarmed, Apu.
Ты, это, не пугайся — я тут с Дебби.
Don't be alarmed. I'm here with Debbie.
Должен заметить, у меня небольшое желудочное расстройство, так что не пугайтесь, если я неожиданно отбегу.
I should note, I'm having some digestive distress so if I excuse myself abruptly, don't be alarmed.
Он будет смотреть тебе прямо на грудь, но ты не пугайся.
He will look you straight in the boobs, but don't be alarmed.
Показать ещё примеры для «don't be alarmed»...