публиковать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «публиковать»

«Публиковать» на английский язык переводится как «to publish».

Варианты перевода слова «публиковать»

публиковатьpublish

Пожалуйста, не публикуйте эту историю.
Please don't publish that story.
Публикуешь статьи, читаешь лекции. И всю оставшуюся жизнь пытаешься вернуть былую славу.
You publish articles, you give lectures, then you spend the rest of your life trying to recapture past glory.
Как это вы ничего не публиковали?
How is it that you publish nothing?
В Бельгии публиковать поэзию можно или только за свой счет, или в журналах.
In Belgium, you can only publish poetry at your own expense or in magazines.
Мы не публикуем отчеты в газете.
We don't publish a record in the paper.
Показать ещё примеры для «publish»...

публиковатьpost

Она использует клубный интернет, чтобы публиковать мои колонки под фальшивым именем.
She uses the internet there to post my columns under a false name.
Не публикуйте фотографий, где изображены вы сами, ваши друзья или ваша семья.
Don't post pictures of yourself, friends, or family.
Какой-то парень вычистил тебе языком рот, а ты публикуешь это в Интернете.
You're going to let some guy carwash the inside of your mouth... with his tongue, and then you're going to post it on the Internet?
Просто берешь наводки, которые присылают люди, и публикуешь их, если они стоящие.
You just take the tips that people send in and post them if they're worthy.
Но вам не нужно было публиковать её всю.
But you didn't have to post it.
Показать ещё примеры для «post»...

публиковатьprint

Ну, я не хотел бы публиковать такое.
Why, I wouldn't print things like that.
Вы же не собираетесь это публиковать?
But you're not really going to print this, Mr, Thomas?
Они публикуют шутки, интервью, мощную публицистику.
They print jokes, interviews, hard-hitting journalism.
— Я не могу это публиковать.
I can't print this.
Они еще публикуют объявления о помолвках.
They still print engagement announcements.
Показать ещё примеры для «print»...

публиковатьput

Они умеют говорить. Ты собираешься публиковать его слова в своей газете?
Are you going to put what he said in your paper?
Почему убийца публикует свои сообщения в газету?
Why did the killer put his message in a newspaper?
Мое приложение публикует фото на линии.
In mine, you put the photo out on the line.
Я не заставляла себя насиловать, и могу публиковать это.
I didn't get myself raped so I could put it online.
И кто-то публикует ее на 1 странице!
Somebody's gonna put that on the front page.
Показать ещё примеры для «put»...

публиковатьrun

Я не собираюсь публиковать историю про корабль пришельцев без единой фотографии.
I can't run a story... about a ship from outer space without a photo.
Ты не собираешься это публиковать, ведь так?
You won't run it, right?
Черт побери, Росс, это нельзя публиковать, это создаст предубеждение.
Russell, you can't run with this. It'll prejudice the case.
Вы публикуете статьи, а мы — оригинальные материалы.
You run your stories, we post the raw data.
Хм, но так как это моя жизненная миссия не дать Эйприл осуществить ее мечты, предлагаю не публиковать статью.
Um, but since it's my life's mission to prevent April Carver's dreams from coming true, I say let's not run her piece.
Показать ещё примеры для «run»...

публиковатьrelease

Так ты не будешь это публиковать?
So you're not gonna release it?
Тренер, клянусь вам, я не публиковал это видео.
Coach, I swear to you, I did not release that tape.
— Мы не позволим издателю решать, как публиковать книгу.
We are not gonna let the publishers decide how we release this book.
К слову сказать, я не давал указания публиковать все эти факты.
That being said, I did not authorize the release of all those facts.
Они не публиковали твоё имя.
They didn't release your name.
Показать ещё примеры для «release»...

публиковатьstory

Не знаю как журналисты прошлого умудрялись публиковать истории, не свернув попутно кому-нибудь шею.
I don't know how old-school journalists broke a story without breaking somebody's neck.
И... пусть тебе не придет в голову публиковать эту историю где-нибудь ещё.
And... don't even think about taking this story anyplace else.
Разрешил тебе публиковать статью и позвал тебя на интервью.
He's a cool guy. Letting you break that story, and requesting you for that interview the other day.
— Без сомнения, мисс Хог рассказала вам о моем нежелании публиковать статью.
No doubt Miss Hogue told you I would prefer she not go ahead with this story.
Я попросил ее не публиковать историю.
I asked her to kill the story.
Показать ещё примеры для «story»...

публиковатьpublic

Они публикуют отчеты.
They're public records.
Но в правительстве запрос отклонили. чтобы их публиковать.
He demanded that the government provide whatever evidence they had against his son. But the government refused. They had ordered the assassination of a U.S. citizen but said the evidence itself was too dangerous to be made public.
Я думаю, что вы можете публиковать все, что пожелаете.
I think you can take anything you want public.
Создавать прекрасные вещи и потом отказываться их публиковать боже мой
To create beautiful works and then deny them to the public, which i think is my god

публиковатьwrite

Я не собиралась публиковать его.
I wasn't gonna write it.
У меня есть сюжет который я не хочу публиковать.
I have a story I don't wanna write.
Тебя публикуют в Интернете.
You write for the internet.

публиковатьpublicize

Банки не публикуют попытки ограбления, Кларк. Это плохо для их имиджа.
Banks don't publicize attempted robberies, it's bad for their image.
Они снимают их, публикуют, хвастаются ими.
They film them, publicize them, brag about them.
Они публиковали информацию о поджогах и объясняли мотивы их действий.
They publicized the fires and explained the group's actions.