прохожий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прохожий»

«Прохожий» на английский язык переводится как «passerby» или «pedestrian».

Варианты перевода слова «прохожий»

прохожийpasserby

Для прохожего Паоло кажется синим при приближении, красными при удалении.
To a passerby, Paolo appears blue-shifted when approaching red-shifted when receding.
Что, прохожий, все сначала, а?
What, passerby, is everything beginning all over again?
Прохожий увидел дверь в здание открытой.
Passerby saw the door of the building wide open.
Вы спрашиваете у прохожего дорогу и тут обнаруживаете, что у него нет лица или чего-либо другого.
You ask a passerby for directions only to find he has no face or something.
Я был прохожим.
I was a passerby.
Показать ещё примеры для «passerby»...

прохожийpedestrian

Они не могут угрожать мне отзывом лицензии из-за прохожего...
They can't threaten my license over a pedestrian...
И знаю, что ты ударила прохожего.
I know you punched the pedestrian.
Возможно, прохожие.
It could be a pedestrian.
Прохожий заметил кровь, капающую из припаркованного фургона, и сообщил об этом.
A pedestrian spotted blood coming out of a parked van, called it in.
Объявлен в розыск белый автомобиль, водитель которого сбил прохожего возле здания мэрии. Марка автомобиля неизвестна.
At 6 p.m. the driver of a white station wagon killed a pedestrian in Vester Vold Street.
Показать ещё примеры для «pedestrian»...

прохожийpassers-by

Кажется, у прохожих с собой огнестрельное оружие.
Passers-by are carrying, I believe, firearms.
Прохожие были поражены, но никто меня не остановил.
Passers-by were amazed, but no one stopped me.
Приходить в восторг от злости... вытягивая всех демонов из прохожих и гнать их на свет.
To be able to enthuse for evil... to draw all the demons from the passers-by... and to chase them out into the world.
Отлично. Очень хорошая, воодушевляющая общественная работа достойных прохожих.
Very public-spirited police work by the worthy passers-by.
Прислушиваясь к тому, что говорили прохожие, он представлял, что могло бы произойти в мире, пока его не было.
By listening to what the passers-by said, he wondered what the world might have been doing without him.
Показать ещё примеры для «passers-by»...

прохожийbystander

Нет, Сотофа и соседа! И ещё четырёх невинных прохожих.
— No, Sawtooth and the neighbour and four innocent bystanders.
Несколько прохожих видели как он начал свой исключительно соло-полет.
Several bystanders witnessed his lift-off as strictly a solo flight.
Разнес иностранного посла и убил десяток прохожих, укрывшихся за баррикадами.
Blew the head off a local politician and he took out a dozen bystanders who thought they were safe behind the barricades.
Заблокируйте район, Опросите прохожих, ок?
Have them lock down the area, round up bystanders, okay?
Ставшее популярным видео снято случайным прохожим, который получил немного больше праздничного волнения, чем ожидал.
Caught on video by some bystanders who got a little more holiday excitement than they bargained for.
Показать ещё примеры для «bystander»...

прохожийpassing by

Да этот полицейский у вас словно простой прохожий.
He's just passing by.
Кажется, ты даже деньги у прохожих детей отбирал.
I think you even took money from kids passing by.
Он обычный прохожий!
He's just passing by.
Папа, тут не Индия, чтобы стоять у двери и тащить в ресторан прохожих.
Papa, it's not like in India, where you stand by the gate and drag people in as they're passing by.
Но для кого-то мы лишь прохожие.
But we are just passing through.
Показать ещё примеры для «passing by»...

прохожийpasser-by

Прохожий?
A passer-by?
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Других мужчин я здесь не вижу. Если только это не фермер или случайный прохожий.
I mean I don't see another man around, other than some servant or a passer-by.
Лучше бы это был фермер или случайный прохожий.
It's easier to accept it was some sevant. Or some passer-by.
Бродяга, фермер, случайный прохожий.
The tramp, a servant, a passer-by.
Показать ещё примеры для «passer-by»...

прохожийinnocent bystander

Когда наш случайный прохожий, мистер Шварц, выйдет, проследите, чтобы он был в безопасности.
When our innocent bystander, Mr. Schwartz, comes out, make sure you get him out of harm's way.
А я просто случайный прохожий.
I'm just an innocent bystander.
В ту ночь, когда в него стреляли, он в ответ стал стрелять в толпу по простым прохожим.
The night he was attacked by gunmen, he fired back into a crowd, hitting an innocent bystander.
Брат ввязался в бандитскую разборку и застрелил случайного прохожего.
The cousin ended up in a gang dispute. And shot an innocent bystander.
Ну, он выстрелил в случайного прохожего на месте происшествия, и парень чуть не умер.
Well, he shot an innocent bystander at a scene, and the guy almost died.
Показать ещё примеры для «innocent bystander»...

прохожийstreet

Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море.
Whenever I get grim and spleenful... whenever I feel like knocking people's hats off in the street... whenever it's a damp, drizzly November in my soul... I know that it's high time to get to sea again.
МАМА Знаешь, как это больно, услышать о разводе твоего сына от прохожих на улице?
Do you have any idea how hurtful it is to hear about your own son's divorce on the street?
Ты могла рассказать об этом любому попавшемуся прохожему.
You could have told anyone up and down on the street.
Даже на случайных прохожих.
Even in the street.
Издалека они кажутся обычными прохожими, да?
From a distance, these look like regular guys you'd see on the street, right?
Показать ещё примеры для «street»...

прохожийperson

Гуляя по улицам и глядя на прохожих, думаешь, где они были во время эпидемии, кого потеряли?
Seeing the carefree people, one wonders... where they were, who they lost.
Бывает, что прохожие бросают тебе мелочь?
— Do people sometimes toss you coins?
Я замечала тори, прохожие падали перед ними ниц череду мужчин и женщин в полном обмундировании.
I noticed the Tori Gate, I noticed people are inclined , a parade of men and women with formal clothes .
Куда подевался старый добрый Дейн, который рисовал голубое небо и прохожих с улыбками на лицах?
What happened to the old Dane I used to know... that would draw rainbows and people with smiling faces on them?
Не хочу больше тупо кататься по городу и швыряться яйцами в прохожих.
I don't want to be theuy that just drives around throwing eggs at people.
Показать ещё примеры для «person»...

прохожийstranger

Когда американец слетает с катушек он открывает окно и стреляет по прохожим.
When an American cracks up he opens up the window and shoots up a bunch of strangers.
Ну, значит, до тех пор тебе придется рассчитывать на добрых прохожих, чтобы кайфануть.
Well, I guess, until then you'll just have to depend on the kindness of strangers to get high.
Даже прохожие улыбаются мне, как будто понимают мою радость, видят мир моими глазами, благодаря музыке.
Complete strangers all smiled at me like they understood my joy at seeing life the way I see it, thanks to music.
За три квартала впереди меня, рассказывала прохожим о своём шаблоне.
Three blocks ahead of me, telling strangers about your pattern.
Эй, Тед, я видел тебя держащим мини-версию твоего здания и кричащим на прохожих.
Hey, Ted, I see you're holding a little version of your building and yelling at strangers.
Показать ещё примеры для «stranger»...