профессиональный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «профессиональный»
«Профессиональный» на английский язык переводится как «professional».
Варианты перевода слова «профессиональный»
профессиональный — professional
Кстати, о профессиональной деформации...
Speaking of professional hazards...
Ты знала, что он хотел стать профессиональным игроком в вышибалы?
Did you know he wanted to be a professional dodge ball player?
Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical skill. It framed the style of all gangster films to come.
Послушайте, вы же не думаете, что мы позволили бы Барбаре появиться в профессиональном шоу?
Listen, you don't really think we'd let Barbara appear in a professional show?
Вы не возражаете, если я попрошу Вашего профессионального мнения по одному поводу?
Would you mind if I asked your professional opinion about something?
Показать ещё примеры для «professional»...
профессиональный — pro
— Она же не может играть профессионально, так?
— She can't play pro tennis, can she?
Итак, я ищу профессиональную команду, и я выбрал Медведей.
So I go look for a pro team, and I pick the Bears.
Это то, чем пользуются все профессиональные гонщики.
This is what all the pro racers use.
Я видел, что он профессионально делает обратное сальто.
I got him doing the back flip just like a pro.
К нам идёт целая профессиональная баскетбольная команда, с оружием!
We have a pro basketball team heading towards us with guns.
Показать ещё примеры для «pro»...
профессиональный — occupational hazard
— Профессиональная особенность?
— Occupational hazard?
Похоже на профессиональный риск.
Sounds like an occupational hazard.
Роз, смерть — это профессиональная опасность при работе с пожилыми людьми.
Roz, death is an occupational hazard of working with older people.
В моей работе это — профессиональный риск.
In my business, it's an occupational hazard.
Что ж, профессиональный риск.
Occupational hazard, I guess.
Показать ещё примеры для «occupational hazard»...
профессиональный — expert
Благодарю вас за вашу профессиональную помощь.
Thank you kindly for your expert help.
Кажется, вы не понимаете, что перед вами профессиональный партизан, безупречно владеющий оружием, ножами и голыми руками.
You're dealing with an expert in guerilla warfare. He's the best with a gun, a knife and his bare hands.
— Вот, посмотрите профессиональным взглядом.
I thought you might like to look at them. You're the expert.
Это ваше профессиональное мнение?
Is that your expert opinion?
Профессиональные трубачи на поезде бесспорно соблюдали постоянство высоты звука на ноте до первой октавы, однако слушатели на земле слышали, как звук меняется по мере удаления поезда.
The expert trumpeters on the train certainly held their pitch constant at middle C, but listeners on the ground heard the tone change as the locomotive puffed by.
Показать ещё примеры для «expert»...
профессиональный — occupational
Моя матушка страдала той же профессиональной болезнью, ей всегда помогала горчица.
My mother used to suffer from the same occupational disease, and mustard never failed her.
Профессиональная болезнь ядерного физика.
The occupational disease of the nuclear physicist.
— Это профессиональные издержки — эпизодически испытывать глубокое отчаяние.
— Occupational hazard. Occasional black despair.
Профессиональный риск!
Occupational hazard!
Я не думаю, что какой-нибудь профессиональный гипнотизёр.. будет решать твои твои проблемы.
Yeah, well, I don't think any occupational hypnotherapist... is gonna help you solve any of your problems.
Показать ещё примеры для «occupational»...
профессиональный — career
— Дзэнта, ты должен сделать выбор между средней школой и профессиональной.
Zenta. Did you choose between middle school or career school?
Я профессиональный порнограф.
I'm a career pornographer.
А становиться профессиональной христианкой, которая делает всё, что ей велят, ты не хочешь.
You don't want to be this career Christian who just does what she's told.
Единственный сын профессионального дипломата Шеридан был не самым выдающимся, но увлеченным учеником.
The only son of a career diplomat Sheridan was an average but enthusiastic student.
Мой отец — профессиональный военный, и его отец, и его дед.
My father is career military, just like his dad and his dad before him.
Показать ещё примеры для «career»...
профессиональный — trade
— Профессиональный секрет.
Trade secret.
Съезд Профессиональных Союзов провел обсуждение, и, от имени моих коллег, я могу сказать, что мы не готовы ни официально поддержать забастовку, ни осудить её.
The Trade Union Congress has deliberated, and on behalf of my colleagues I can say that we are not prepared either to endorse the strike officially nor to condemn it.
Профессиональный секрет.
Secret of the trade.
— Это наш профессиональный трюк.
Tricks of the trade, eh?
Профессиональные навыки и увлечения.
Trade skills and hobbies.
Показать ещё примеры для «trade»...
профессиональный — very professional
Профессиональный.
Very professional.
Мистер Спок, тюремщик обработал мою спину профессионально.
Mr. Spock, the guard did a very professional job on my back.
Но вы очень профессиональный человек в вашей работе и я тоже.
But you're a very professional person in your work and so am I.
По-моему, это не очень профессиональное отношение к делу.
Well, I don't think that's a very professional attitude.
Джек вел себя профессионально.
Jack was very professional.
Показать ещё примеры для «very professional»...
профессиональный — professional courtesy
— Боюсь, я исчерпал все возможности профессиональной этики.
I'm afraid I have extended all the professional courtesy I can.
Из-за профессиональной этики. Ладно-ладно.
Professional courtesy.
Это вопрос профессиональной этики.
It's a professional courtesy thing.
Профессиональное любопытство.
Professional courtesy.
Вы когда-нибудь слышали о профессиональной этике?
You ever hear of professional courtesy?
Показать ещё примеры для «professional courtesy»...
профессиональный — train
Каффи — профессиональный убийца!
That guy's a trained killer.
Генерал, вы хотите сказать, что во всей армии США не осталось места для профессиональной машины для убийства?
General, are you tryin' to tell me in all this man's military... there is no room left for a trained weapon of destruction ?
А что может быть лучше такого места, чем то, где я имел бы законное право проявить свои навыки профессионального убийцы.
— And what better place... than somewhere that would allow me to employ... my skills as a trained killer.
Мы будем двумя профессиональными психиатрами, которые...
We'll be two trained therapists working in tandem.
Иметь дело с профессиональным агентом сродни шахматной партии с гроссмейстером.
Dealing with a trained operative is like playing chess with a master.
Показать ещё примеры для «train»...