противоречить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «противоречить»

«Противоречить» на английский язык переводится как «to contradict».

Варианты перевода слова «противоречить»

противоречитьcontradict

Не противоречь мне.
Don't contradict me.
Я не ждал от вас новой информации. Просто некоторые факты противоречат вашим изначальным показаниям.
I didn't expect you to give me more information but certain facts contradict your original statement.
Я не хочу противоречить тебе, и я не хочу спорить с тобой об этом.
I don't want to contradict you, and I don't want to argue about it.
Они начинают противоречить друг другу.
They're starting to contradict one another. I'm sorry.
Я сожалею, что противоречила тебе Тони, но предусмотрительность не сыграла свою роль.
— I'm sorry to contradict you Tony, but providence didn't play a part.
Показать ещё примеры для «contradict»...

противоречитьgoes against

Это противоречит всем принципам Джона Гилла.
This goes against every principle that John Gill ever believed in.
Это противоречит законам логики.
It goes against the rules of logic.
Ты не можешь этого выдержать, да? Это противоречит всему, что ты себе внушила.
It goes against everything you believe about yourself.
Но это противоречит военному уставу..
It goes against all articles of war to...
Они наняли штрейкбрехеров это противоречит Конституции, Декларации независимости и акту об уничтожении рабства.
They have blatantly hired scabs which goes against our Constitution, the Declaration of lndependence and the Emancipation Proclamation.
Показать ещё примеры для «goes against»...

противоречитьcontrary

Это противоречит всему, чему вы меня учили.
It is contrary to all that you have taught me.
Спектакль — крайне подвижная и динамичная структура, движение является для него естественным состоянием, хотя оно и противоречит его собственным устремлениям.
Nothing stops for it, this is the state most natural to it... and yet the most contrary to its inclination.
Ты обещаешь делать все, что я говорю, даже если это противоречит твоим убеждениям и христианской вере?
And will you do anything I ask even if it comes contrary to your beliefs as a human being and a Christian?
Разве это не противоречит новым законам о профсоюзах... и правам забастовщиков?
Well, wasn't that contrary to the new union laws... and the rights of strikers?
Это противоречит нашим инструкциям.
This is contrary to our instructions.
Показать ещё примеры для «contrary»...

противоречитьconflict

Давайте тогда убедимся, что вы не противоречите друг другу.
— Let us, then, at least make sure — the two are not in conflict.
Видишь ли, это противоречит моему договору с мистером Рэббитом.
See, my deal with Mr. Rabbit makes that a conflict of interest.
Но это противоречит частному концерту на один единственный вечер для семьи Чарльза и Оливии Вентворт в их особняке в Мериленде.
But my conflict is a private, one-night-only concert for Charles and Olivia Wentworth at their estate in Maryland.
Образ действия противоречив.
It's a conflict in M.O.
Противоречив?
Conflict?
Показать ещё примеры для «conflict»...

противоречитьdefie

Коронер сказал, что способ, которым его шея была разорвана противоречит логике и использовалось какое-то оружие.
Coroner says that the way his neck is severed defies logic and use of any conventional-type weapon.
Это определенно противоречит обычному здравому смыслу.
It certainly defies conventional wisdom.
То, что эта малышка несёт твою ДНК, противоречит логике.
That such a lovely little girl could come from your DNA defies logic.
Атака безоружного противника противоречит всем принципам рыцарства.
Attacking an unarmed opponent defies every principle of chivalry.
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Показать ещё примеры для «defie»...

противоречитьinconsistent with

Такое поведение противоречит логике, Др.Чандра.
This behavior is inconsistent with logic, Dr. Chandra.
— Мне нужно сравнить кровь и волосы, но, форма объекта не противоречит полученным ранам.
I need a match for blood and hair, but it's not inconsistent with the injuries caused.
Его личный счет столь же пуст, как и счёт компании, что противоречит числу проведённых им сделок.
His personal account is as flat as the account of the company, which is inconsistent with the number of deals he made.
Это не противоречит нашему исследованию, мистер Грин.
This is not inconsistent with our research, Mr Greene.
И противоречит образу действия нашего убийцы.
That's inconsistent with our killer's M.O.
Показать ещё примеры для «inconsistent with»...

противоречитьcontraven

Эта операция противоречит клятве Гиппократа.
This operation contravenes our Hippocratic oath.
Бернард, то что ты сейчас сделал совершенно противоречит нашему Уставу Кода Общения с Потребителем .
What you did contravenes our Customer Code Promise Pledge.
Но этот корабль уничтожит все живое на Земле! Люди не смогут ничего сделать с Титаником, а ведь это противоречит вашим приказам!
But this ship's gonna kill everyone on Earth, the human race has nothing to do with the Titanic, that contravenes your orders!
Используя то, что ты выяснила из путешествия в прошлое, ты хочешь изменить свое настоящее. Это противоречит правилам.
Because using information that you have gleaned from a trip to the past to try fix your life in the present contravenes the rules.
Я всего лишь служу в Упаковке, сэр, но ведь это противоречит существующим правилам операции.
I may just be a wrapping operative, sir, but this contravenes.... — Seventeen. — Specific mission regulations.
Показать ещё примеры для «contraven»...

противоречитьviolate

Изменения мозга этими методами противоречат Гарвардскому пакту.
Genetic engineering to increase brain mass violates the Harvard Genetics Compact.
Неспособность государства остановить геноцид в Судане противоречит и законам, и политике.
The government's current failure to stop the genocide in Sudan... violates both U.S. Law and policy.
Ваша музыка противоречит всем устоям панка, то есть ничему.
Your music violates everything punk stands for, which is nothing!
Итак, это противоречит здравому смыслу.
Now, that violates common sense.
Мне жаль, но встать под знамёна красных небес, это определённо противоречит моей политике неприсоединения к заговорщикам.
I'm sorry, but embracing the red skies definitely violates my no-conspiring-with-baddies policy.
Показать ещё примеры для «violate»...

противоречитьconflicts with

Этот приказ противоречит моей базовой директиве.
This order conflicts with my prime directive.
И это то, что американцам трудно принять... потому что это противоречит их основным установкам.
It's this which people in America find rather hard to take... because it conflicts with their basic feelings.
А если это противоречит клятве Гиппократа, помни, что всегда сможешь зашить негодяя, после того, как подстрелишь его.
And if it conflicts with some hippocratic oath, why don't you just stitch the bad guy up after you blast them?
— Да, его задание противоречит нашим.
Yeah, well, his mission conflicts with ours.
А ещё я знаю, что каждый новый отчёт противоречит предыдущему.
I'm also aware that every new report conflicts with the last.
Показать ещё примеры для «conflicts with»...

противоречитьcontradictory

Поиски красоты и поиски ясности никоем образом не противоречат друг другу.
The search for beauty and the search for lucidity are in no way contradictory.
Разве это не противоречит?
Isn't that contradictory?
Съемки фильмов, казалось, противоречат партизанской войне.
Making movies seemed contradictory to the practice of guerrilla warfare.
Разве это не противоречит твоим словам?
Isn't this contradictory to what you said?
Не надо давать ей распоряжения, Которые противоречат друг другу!
Don't you go giving her contradictory instructions!
Показать ещё примеры для «contradictory»...