протащить — перевод на английский

Варианты перевода слова «протащить»

протащитьdragged

Его вероятно сбил и протащил поезд.
The train must have hit him and dragged him.
Его убил Ахиллес, и его тело протащили вдоль стены Трои.
He was slain by Achilles, his body dragged around the walls of Troy.
Ты знаешь, что Гектор был убит Ахиллесом, а его тело протащили вокруг стен Трои?
Did you know Hector was slain by Achilles, his body dragged around the walls of Troy?
Пишут, что его сбил грузовик мороженщика и протащил девять надцать кварталов!
It says he was hit by an ice-cream truck and dragged for nineteen blocks!
Она протащила его всю дорогу от пляжа в ту ночь.
She dragged him all the way up the beach that night.
Показать ещё примеры для «dragged»...
advertisement

протащитьget

Но даже в худшие свои дни, я намного лучше чем выскочка адвокат-стервятник, которого ты сможешь протащить через утверждение в Сенате.
But on my worst day, I am better than the amped-up ambulance chasers you could get confirmed by the Senate.
В свой худший день я лучше любого из тех адвокатов-стервятников которых вы могли бы протащить через утверждение в Сенате.
On my worst day I am better than the ambulance chasers you could get confirmed by the Senate.
Как вы собираетесь протащить её мимо питбулей?
How are you gonna get it past the pit bulls?
А если ты протащишь нас на стоянку, охрана будет проверять фургон?
And if you can get us into the parking structure, Will security check our van?
Я нажал на многие кнопки, чтоб протащить нас в этот турнир, и потратил средства на право участия и регистрационные сборы.
I pulled a lot of strings to get us in this tournament, and laid out entrance and registration fees.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

протащитьsneak

Ты протащил на встречу клинок.
You sneak a blade into a meet.
Идеальный способ протащить дешевые снеки на концерт.
The perfect way to sneak cheap snacks into the concert.
— Я бы сказала, да но потом какой-то дурак заглянет на огонек и протащит что-то мимо нас.
— I'd say yes... but then some fool would just come along and sneak something past us.
Всё, что мы хотим, чтобы ты протащил тайком ребёнка... не моего... на самолёт.
What we want you to do is to sneak a baby... That isn't mine... Onto a plane.
Надо, чтобы ты протащила их.
I need you to sneak 'em in.
Показать ещё примеры для «sneak»...
advertisement

протащитьsmuggled

Ребята! Смотрите что я протащил на борт!
Hey, guys, look what I smuggled aboard.
Просто чтобы ты знала, мы думаем, что Хамид протащил лезвие внутри стельки своего башмака.
Just so you know, the working theory is that Hamid smuggled the razor blade inside the soul of his shoe.
Ты меня практически протащил через чёрный ход.
You practically just smuggled me through the backdoor.
Мы считаем, что Рудная корпорация протащила на станцию бомбу.
We think Ferrous smuggled a bomb on board.
Я не нашел в школе ни одного автомата с едой, так что протащил немного контрабанды.
I couldn't find a single vending machine in the school, so I smuggled in some contraband.
Показать ещё примеры для «smuggled»...

протащитьpull

Мы протащим это место через время чтобы спасти всех нас.
We pull this place through time to save us all.
Протащите сквозь время, но куда?
Pull through time to where?
Как я понимаю, к трактору прицепляют тяжёлый груз и смотрят, как далеко он сможет протащить его через грязь.
As I understand it, they attach a large weight to a tractor and see how far they can pull it through the mud.
Вау, ни за что бы не подумала, что Лу Ферригно сможешь протащить этот автобус.
Wow, I really didn't think Lou Ferrigno could pull that bus.
Он протащил меня через решетку.
He pulled me to him to the bars.
Показать ещё примеры для «pull»...

протащитьput

В общих чертах о том, через что ты меня протащил.
The general outline of what you put me through.
Ты протащил свою семью через ад, и я бы хотела узнать, в чем причина.
You put your family through hell, and I for one would like to know why.
Кайл протащил меня и родителей через ад за прошедший месяц.
Kyle put me and my parents through hell the past month.
Но, боже, она протащила меня сквозь ад.
But, God, she put me through hell.
После всего, через что ты меня протащил, ты продолжаешь лгать?
After everything you've put me through, you continue to lie?