просить разрешения — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «просить разрешения»

«Просить разрешения» на английский язык переводится как «to ask for permission».

Варианты перевода словосочетания «просить разрешения»

просить разрешенияask permission

Ты должен просить разрешения, чтобы воспользоваться ванной.
It's like you gotta ask permission to use the bathroom.
Я прошу разрешения закончить свою жизнь.
I ask permission to end my life.
Может быть оно не просило разрешения.
He may not ask permission.
Вы должны просить разрешения, чтобы перейти на нашу сторону.
You will ask permission every time you want to leave the British side.
Вы должны просить разрешение.
You have to ask permission.
Показать ещё примеры для «ask permission»...

просить разрешенияasking your permission

Когда я ждала в машине, а Рой был у вас дома, прося разрешения жениться на мне.
When I was waiting in a cab while Roy was inside... asking your permission to marry me.
— Он просит разрешения.
— He's asking your permission.
Я только прошу разрешения сообщить новость клиентам.
I'm just asking your permission to break it to the clients.
Мистер Морган, я пришел просить разрешения поговорить с вашей дочерью Анхарад.
Mr Morgan, I've come to ask your permission to speak to your daughter, Angharad.
Я что, просила разрешения?
Did I ask your permission?
Показать ещё примеры для «asking your permission»...

просить разрешенияrequest permission

Прошу разрешения вернуться на пост, сэр.
Request permission to return to post, sir.
Капитан, прошу разрешения вернуться на мой пост.
Captain, request permission to return to my post.
Поэтому я прошу разрешения спуститься на поверхность планеты. А также прошу взять вашего племянника с собой.
I therefore request permission to beam down to the planet's surface.
Прошу разрешения остаться, капитан.
Request permission to remain, captain.
В общем, я прошу разрешения телепортироваться на Гидеон.
To summarise, I request permission to transport down to Gideon.
Показать ещё примеры для «request permission»...

просить разрешенияpermission

Прошу разрешения на посадку в секции Омега.
Approaching re-entry. Permission to touch down at Omega intersection.
Прошу разрешения на выстрел.
Permission to launch.
Тогда не просите разрешения.
Do not get permission then.
Капитан, прошу разрешения покинуть мостик.
Captain, permission to leave the Bridge.
Я не знал, что нужно просить разрешение.
I didn't know we needed permission.
Показать ещё примеры для «permission»...

просить разрешенияask

Могу я просить разрешения представить вам мою сестру во время вашего пребывания в Лэмбтоне?
Do I ask too much to introduce my sister to you, during your stay at Lambton?
Ты просишь разрешения подняться, будто ты Мэй Уэст.
You ask him to go upstairs like you're Mae West.
В следующий раз, проси разрешения у меня.
— Next time ask me.
— А ты не должен просить разрешения у моих родителей?
Shouldn't you ask my parents?
Мы просим разрешение на беседу с вами.
— We ask for sidebar conference.
Показать ещё примеры для «ask»...

просить разрешенияrequest

Прошу разрешения атаковать немедленно.
Request we attack immediately.
Прошу разрешения на взлет.
Request flight clearance.
Могу я просить разрешения... Дать ответ через день или два?
May I request an evening or two in which to give my answer?
Мы пришли сюда не просить разрешения.
We didn't come here to make a request.
Прошу разрешения допрашивать её как свидетеля противной стороны, Ваша честь.
Request to treat the witness as hostile, Your Honor.
Показать ещё примеры для «request»...

просить разрешенияwant permission

— Они просят разрешения поговорить.
— We want permission to speak.
— Я прошу разрешения сделать это.
— I want permission to do that.
Я прошу разрешение уничтожить их.
I want permission to have them destroyed.
Леди Риган просит разрешения на брак ее сына и Элизабет из Веймута.
Lady Regan wants permission for her son to marry Elizabeth of Weymouth.
Майор Бриггс просит разрешения
Major Briggs wants permission

просить разрешенияi would

Досточтимый принц, прошу разрешения удалиться.
My honourable lord. I would, most humbly, take my leave of you.
Генерал, SG-1 просит разрешения отправиться на спасательную миссию.
General, SG-1 would like the rescue mission.
Прошу разрешения вернуться к полевой работе.
I would like to return to the fields.
Хорошо бы вы на всё просили разрешения.
Yeah, I wish you would.

просить разрешенияask that we be allowed

Ваша честь, основываясь на показаниях мистера Агоса, мы просим разрешения организовать телеконференцию и опросить капитана Готье.
Your Honor, based on Mr. Agos's testimony, we ask that we be allowed to question Captain Gauthier overseas via teleconference.
Но Лука Куинн — соучастница заговора, и мы просим разрешения представить показания в поддержку этого утверждения.
But Lucca Quinn is a co-conspirator, and we ask that we be allowed to present testimony to support this contention.
"Вашему величеству следует знать, что его милость герцог Норфолк заразился потницей, он просил разрешения вернуться в Лондон, якобы увидеться с врачом.
Your majesty should know that,his grace, the duke of norfolk, having caught the sweat, asked to be allowed back to london,ostensibly to see a doctor.
Сейчас обвинение просит разрешения приобщить это доказательство к текущему делу.
Now, the prosecution merely asks that they be allowed to use this evidence at trial.