проницательный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «проницательный»

«Проницательный» на английский язык переводится как «perceptive».

Варианты перевода слова «проницательный»

проницательныйperceptive

Дьявольски проницательный, холодный, циничный, равнодушный ко всем, ко всему...
Terribly perceptive about human psychology, cold, cynical, impressed by nothing, nobody...
Как освежает, когда особа королевской крови... обладает таким проницательным умом.
How refreshing to find royalty possessed of such a perceptive wit.
Очень проницательно, мистер Сулу.
That's very perceptive, Mr. Sulu.
Вы очень проницательны.
You're very perceptive.
Вы очень проницательный человек.
You're a very perceptive man.
Показать ещё примеры для «perceptive»...

проницательныйastute

А тут сказано, что ты умный, проницательный и изобретательный.
It also says here that you are alert, astute and quite imaginative.
— Очень проницательно, доктор.
— Very astute, doctor.
Но вполне проницательно.
But it's astute.
— Очень проницательно, майор.
— Very astute, Major.
Вообще-то парень у меня довольно проницательный.
Actually, the boy's quite astute.
Показать ещё примеры для «astute»...

проницательныйinsightful

Я думаю что наш проницательный юный друг говорит... что мы принимаем неизбежность... смены сезонов природы, но огорчаемся сменой сезонов в нашей экономики.
I think what our insightful young friend is saying is that we welcome the inevitable seasons of nature but we're upset by the seasons of our economy.
— Ты не считаешь это проницательным?
— You don't find this insightful?
Барни, это так проницательно!
Barney, that is so insightful.
Там хотят посмотреть сможешь ли ты прочитать неопубликованную рукопись и дать о ней проницательный критический отзыв.
They want to see you read an unpublished work and give insightful criticism.
Я оценила ваш проницательное замечание о баджорской кухне.
I appreciate your insightful commentary on Bajoran cuisine.
Показать ещё примеры для «insightful»...

проницательныйshrewd

Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм...
A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine... at a glance.
Нет, он проницателен, этот командир корабля.
No, he's shrewd, this starship commander.
Иногда, юная Пери, ты отпускаешь удивительно проницательные замечания!
Sometimes, young Peri, you make amazingly shrewd remarks!
Ты очень проницательный.
You're shrewd.
Вы, похоже, весьма проницательный инвестор, пастор.
You sound like quite a shrewd investor, Pastor.
Показать ещё примеры для «shrewd»...

проницательныйsharp

Вы очень проницательны.
You're sharp.
Какой проницательный ум с богатым воображением.
There's a sharp mind here spinning a thousand colourful dreams.
У тебя прекрасный проницательный ум.
You have a fine, sharp mind.
— Он довольно проницательный парень.
He is a pretty sharp guy.
Вы очень проницательны, тётенька.
You're pretty sharp. Ahjumma.
Показать ещё примеры для «sharp»...

проницательныйsubtle

Но они элегантны и проницательны, и происходят из повседневного опыта.
But they're elegant and subtle and derived from everyday experience.
Люди, которые имели удовольствие познакомиться с этим утончённым, проницательным и спокойным человеком, испытывали умиротворение, словно от объятий. Такой теплотой он их окружал.
The people who had the pleasure to meet this slim and subtle man, with his quiet and reserved demeanor, must have felt the warm embrace... of his ways surrounding them.
Мужчины не достаточно проницательны, Док.
Men don't do subtle, Doc.
Проницательно.
Subtle.
Ты не очень проницателен...
You are not very subtle...
Показать ещё примеры для «subtle»...

проницательныйdiscerning

Что ж, Клем, мой проницательный взгляд Голубого Парня говорит мне, что тебе не помешает помощь Волшебницы — но, к несчастью, она умерла.
Now Clem, my discerning queer guy eye tells me that you could use some divine intervention. Unfortunately, she's dead.
Мне сказали, что вы проницательная женщина.
I was told you were a discerning woman.
Мои посетители были оба проницательны и тактичны, Фредерик.
My visitors were both discerning and tactful, Frederick.
Он предоставляет выгодную услугу таким же проницательным бизнесменам, как и он сам, желающим скрыть источник своих доходов.
He sells interests to discerning businessmen like yourself looking to hide the source of their income.
Неподходящий для мужчин с проницательными глазами.
Unsuitable for men of discerning eye.
Показать ещё примеры для «discerning»...

проницательныйvision

Ты совсем не проницательный, верно?
You've got no vision, have you?
Воистину — проницательный человек, как и вы.
Truly a man of vision, like yourself.
Я думал, ты проницательный.
I thought you had vision.

проницательныйsmart

Берк проницательный, понимаете?
Burke is smart, you know?
У тебя проницательные глаза.
You've got smart eyes.
Постарайся быть естественной: бабушка очень проницательная.
Try to be natural, grandma is very smart.

проницательныйclever

Вы черезвычайно проницательны.
You are mighty clever.
Только ты не очень проницательный репортер.
You're just not a clever enough reporter to figure it out.
Это... очень проницательно.
This... is very clever.
Сейфы Чабба и замки Чабба, и был такой удивительный детектор Чабба, проницательный и умный для середины 19-го века, если он регистрировал, что кто-то пытается его вскрыть, его заслонки опускались и даже родной ключ не мог туда проникнуть.
Chubb safes and Chubb locks and they had an amazing Chubb detector lock which was so subtle and clever in the mid-19th century that if it detected someone was trying to pick it, its tumblers would all fall down and even the key for it would no longer fit.