проницательность — перевод на английский

Варианты перевода слова «проницательность»

проницательностьinsight

О, мистер Нэвилл, я всегда считала вас невинным младенцем, лишенным проницательности, как, впрочем, и многого другого.
Mr. Neville... I suspected you were innocent in the insight... as you have been innocent of much else.
Ты просто не можешь смириться с тем, что мое мнение значит больше твоего что мир искуства смотрит на меня в ожидании моей проницательности, моего одобрения, моей высшей оценки.
You just can't stand it that my opinion means more than yours-— that the arts community looks to me for my insight, my approval, my thumbs up.
Я получила красоту, ум, хитрость и проницательность.
I possessed beauty, wit, cunning and insight.
Ваша проницательность вдохновила меня на новые поиски. Я решил найти суть в самом сердце американской культуры.
Your insight, sir, has inspired me to, to dig deeper, to find the commonality at the heart of the American experience.
Какая проницательность...
Such insight.
Показать ещё примеры для «insight»...

проницательностьdiscretion

Я ценю Вашу проницательность.
I appreciate your discretion.
И вашей проницательности.
And your discretion.
С кем-то, кому платят за близость и их проницательность.
Someone who's paid for their intimacy and their discretion.
Хорошо, спасибо Калинда за твою проницательность в этом вопросе.
Well, thank you, Kalinda, for your discretion in this matter.
Я просто прошу тебя проявить немного проницательности.
I'm just asking you to show a little discretion.
Показать ещё примеры для «discretion»...

проницательностьperspicacity

— Воплощение проницательности.
Oh, perspicacity incarnate.
Ваша проницательность меня разоблачила!
You with your perspicacity. You've rumbled me.
Раз я теперь полноценный равный член экипажа, я обещаю свою верность, свою проницательность, и, если позволите, свою дружбу.
Now that I am a full and equal member of the crew, I pledge my loyalty, my perspicacity, and dare I say it, my friendship.
Нет предела вашей проницательности с тех пор, как вы стали встречаться со священником.
There is no end to your perspicacity since you commenced walking out with a clergyman.

проницательностьperception

Какая проницательность, м-с Батлер.
What perception, Mrs. Butler. Right away.
Приятно знать, что даже в таком возрасте меня уважают за мудрость и проницательность.
It's good to know that at my advanced age there is still respect for wisdom and perception.
Проницательность, да?
Perception, yeah?
Политика — это проницательность, пудель.
Politics is perception, poodle.
И политика — это проницательность.
And politics is perception.
Показать ещё примеры для «perception»...

проницательностьacumen

Я рада видеть, что ваша вылазка на еще один псевдопрофессиональный фильм в роли консультанта, не притупляет вашу научную проницательность.
I'm pleased to see that your foray into another pseudo-profession like film consulting hasn't dulled your scientific acumen.
Ты сказал, что искренне ценишь мою проницательность в бизнесе.
You said you genuinely valued my business acumen.
Вы для меня бесценны и поэтому, генерал Скотт, думаю, будет лучше применить вашу проницательность там, где она нужнее всего, на линии фронта.
You are an invaluable asset to me, and so, General Scott, I feel it better to apply your acumen where it is most needed... on the front.
Он высоко ценит мою политическую проницательность, без сомнения.
He has high regard for my political acumen, no doubt.
Никакого везения, только мастерство и проницательность принесли свои плоды.
No luck, but skill and acumen have proven very fruitful.
Показать ещё примеры для «acumen»...

проницательностьvision

Все они начинали снизу, но у них были настойчивость, напористость и проницательность.
They all started at the bottom, but they had perseverance and drive and vision.
Создание собственных слов говорит о вашей креативности и проницательности...
Inventing your own word shows creativity and vision...
Это здание станет памятником человеку, чья компания и проницательность стали великим наследием.
Now, this is a building that will stand as a monument to the man whose company and vision are his greatest legacies.
Умирающий взор, полный... проницательности... и сознательности.
A dead eye of... vision... and consciousness.
Но это расследование повлияло на нашу проницательность.
But the case was affecting our vision.
Показать ещё примеры для «vision»...