acumen — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «acumen»
/ˈæk.jə.mən/
Варианты перевода слова «acumen»
acumen — хватка
All I was trying to do was impress upon her that I actually have some business acumen, and she took it to a whole nother...
Все, что я пыталась сделать, это произвести впечатление на нее, что у меня действительно есть деловая хватка, а она перевернула все с...
I had no idea that my business acumen was giving you such spasms.
Моя деловая хватка пугает тебя.
Hypnotizing fishermen isn't business acumen, Barnabas.
Гипноз капитана — это не деловая хватка.
For that I'd have needed business acumen, which I don't have.
Для этого была необходима деловая хватка, которой у меня нет.
Business acumen and arrogance shouldn't get you killed!
Деловая хватка и высокомерие не должны тебя убить!
Показать ещё примеры для «хватка»...
acumen — проницательность
I'm pleased to see that your foray into another pseudo-profession like film consulting hasn't dulled your scientific acumen.
Я рада видеть, что ваша вылазка на еще один псевдопрофессиональный фильм в роли консультанта, не притупляет вашу научную проницательность.
You said you genuinely valued my business acumen.
Ты сказал, что искренне ценишь мою проницательность в бизнесе.
You are an invaluable asset to me, and so, General Scott, I feel it better to apply your acumen where it is most needed... on the front.
Вы для меня бесценны и поэтому, генерал Скотт, думаю, будет лучше применить вашу проницательность там, где она нужнее всего, на линии фронта.
He has high regard for my political acumen, no doubt.
Он высоко ценит мою политическую проницательность, без сомнения.
It takes a kind of toughness, a certain acumen that you simply don't have.
Для этого нужны жёсткость и проницательность, которыми ты не обладаешь.
Показать ещё примеры для «проницательность»...
acumen — сообразительность
I've always respected your business acumen.
Я всегда уважала твою деловую сообразительность.
It certainly isn't for your acumen.
Уж точно не за сообразительность.
But that in no way compromises my mental acumen.
Но это никак не влияет на мою сообразительность.
Well, it's just one man's opinion, but I think a man of your acumen, wealth, and guile belongs in politics.
Что ж, это просто мнение одного человека но я думаю, что человек с твоей сообразительностью, здоровьем и хитростью должен быть политиком.
I'm sure he'll be most pleased at your skill and acumen at uncovering my identity, or... Perhaps your disruption of the Duke's carefully laid plans will not be rewarded.
Я уверена он будет впечатлен вашими навыками и сообразительностью в раскрытии моей личности или... возможно ваше вмешательство в тщательно выложеные планы дюка не будет вознаграждено он наверное будет очень недоволен и примет шаги для прерывания ваших особых отношений освободив вас от защиты к которой вы так привыкли