пройда — перевод на английский
Варианты перевода слова «пройда»
пройда — go
Нет, я пройду через это.
No, I'll go through with it.
Мне кажется, я немного пройду туда, где течение быстрее и кустарник пореже.
I tell you. I think I'll go on up the way... where the ripples are faster and the brush is sparser.
Когда ты зайдёшь так далеко, как собираешься, мы распрощаемся. Остаток пути я пройду сама.
When you get as far as you're going, we can say good-bye... and I'll go the rest of the way alone.
Я пройду вместе с остальными простецами.
I'll go out with the other suckers.
И буду снова, если даже пройду через всех офицеров флота.
I'll be one again, if I have to go though every officer in the fleet.
Показать ещё примеры для «go»...
пройда — pass
Вы считаете, я пройду мимо величайшей живой лаборатории...?
Do you think that I intend to pass up the greatest living laboratory since..?
Золото замелькает в воздухе, парни, там, где я пройду.
Watch the air fill with gold, lads as I pass my hand over it.
Укажите ваш бизнес и я пройду его.
State your business and I'll pass it on.
Пешком пройду.
Foot pass.
Дай я пройду туда, вправо...
Hey! Let me pass there, to the right.
Показать ещё примеры для «pass»...
пройда — walk
Когда я пройду мимо окна, набери номер, который я дал.
Look, when I walk past your window, call that number I gave you.
Когда я пройду мимо того окна, Фрейзера выпустят,..
See, when I walk past that window... ... Frazierwillbe sprung.
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.
You will wait until I walk the holy path to the earth lodge first, to give me time to tell the priestess that you follow and that the Joining will take place.
Эмилия, если я пройду еще, я заработаю плоскостопие.
Amelia, if I walk much farther I'll get flat feet.
Если я пройду сквозь тебя, это будет означать, типа, мы занимались этим?
If I walk through you, does that mean, like, we've done it?
Показать ещё примеры для «walk»...
пройда — get
Но как я пройду?
How am I supposed to get there?
Дай я пройду и сниму рюкзак!
I don't know. Let me get out of here and put my pack down.
Когда я пройду под первым лучом, У меня будет все в порядке,
Once I get under the first beam, I'll be fine.
пройда — come
Я пройду по нему с честью!
I'll come out of it with honor.
Боюсь, я пройду сквозь жизнь человеком симпатическим.
I'm afraid I would come across as being sympathetic
Я в любом случае пройду.
Either way, I'm coming in!