провернём дело — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «провернём дело»

провернём делоwe pull this job

Поп провернул дело.
Pope pulled a job.
На следующий день мы провернули дело.
And the next day, we pulled the job.
Пока не провернем дело, отсюда ты все равно шагу не сделаешь.
You're staying with us till we pull this job tomorrow. Eaves your sight.

провернём делоpull this

Этот парень Пек, который провернул дело с исчезновением, мы только что нашли его отпечатки в сожженной машине такси, вместе с отпечатками неизвестного мужчины.
That guy Peck who pulled the disappearing act, we just pulled his prints off a burnt-out cab with a john doe next to it.
Если они провернут дело, ты нас отпустишь?
If they pull this off, are you gonna let us go?
Даже если вы провернёте дело, всё равно не сможете выпутаться целыми и невредимыми.
Even if you pull this off, you'll never get away clean.

провернём делоjob

Мы подозреваем, Что вы трое провернули дело на Бейкер-Роуд в субботу.
Now, we have reason to suspect you three carried out the Baker Road job on Saturday.
Вы ведь вместе провернули дело в Монако?
You guys did the Monaco job together, right?

провернём делоpull this bank job

— Ты сказал у тебя есть парень, который поможет мне провернуть дело с банком.
— You said you had a guy who could help me pull this bank job.
Ты сказал, что у тебя есть парень, который может мне помочь провернуть дело с банком.
— You said you had a guy who could help me pull this bank job.

провернём делоmove

Монахини хотят провернуть дело быстро.
The nuns want to move it quickly.
Но, если Стиллман хотел провернуть дело на следующей неделе, то стал бы он заранее угонять бронированные грузовики?
But if Stillman was planning to hit next week's move, would he really steal armored trucks so far in advance?

провернём дело — другие примеры

Ладно, молодой человек, мы гарантируем долевое участие, если получится провернуть дело.
All right, young man, we'll guarantee you a piece of the action if we can pull this thing off.
Если бы их судили сегодня, обвинение не смогло бы так провернуть дело в суде.
If they were on trial today, the prosecution couldn't pull this stuff in court.
Как ты собираешься провернуть дело, чтобы никто не понял, что я приложил к этому руку?
How are you going to manage it so that nobody finds out I have a hand in it?
Мы только что провернули дело, заработали 75 штук.
We're seconds away from closing this deal, clearing 75 grand.
— Хорошо провернул дело в библиотеке.
Smart work you did in the library.
Показать ещё примеры...