притворяешься — перевод на английский
Быстрый перевод слова «притворяешься»
«Притворяться» на английский язык переводится как «to pretend».
Варианты перевода слова «притворяешься»
притворяешься — pretend
— А ты притворяешься, что не веришь?
Oh, so you pretend not to believe it?
Я знаю, но притворяюсь.
I know, but pretend.
Притворяетесь, почему?
Pretend what?
Я должна была притворяться, что здорова и счастлива, когда я была больна и несчастна.
You made me playact. I had to pretend I was healthy and happy... when I was sick and miserable.
Зачем ты притворялся?
Why did you pretend?
Показать ещё примеры для «pretend»...
advertisement
притворяешься — act
Вы должны знать, что я притворялась там, в ресторане.
You should know I was putting on an act at the restaurant.
— Притворяться? Я растянул ногу, тупица...
— Hey, Brian, cut the act.
Ей приходится притворяться, чтобы не усугублять своё положение.
She has to act that way. Otherwise, it would be even more humiliating.
Он гласит что когда ты приходишь в место похожее на это ты уже не можешь быть собой тебе остается только притворяться!
He says when you come to a place like this you have to have an act.
Это я притворялась.
That was part of the act.
Показать ещё примеры для «act»...
advertisement
притворяешься — faking
Я растянул ногу, а Гилл сказал, что я притворяюсь. Ну так это его проблема.
I hurt my ankle, and Gill said I was faking it...
Чтобы подумал, что я притворяюсь или ещё что-то.
To think I was faking passion or anything.
— Нет, это значит, она притворялась.
— It means she was faking.
Когда она заболела, я думала, что она притворяется.
When she first got sick, I thought she was faking.
Ты думаешь я притворяюсь?
You think I was faking?
Показать ещё примеры для «faking»...
advertisement
притворяешься — don't pretend
Да ладно, не притворяйся что ничего нет
Come on, don't pretend there's nothing there.
Ой, только не притворяйся, хитрунья, что не знаешь, что такое паб.
Oh, now, don't pretend you don't know what a pub is, you rascal.
не притворяйся невинной!
Hmm? Don't pretend innocent with me.
Не притворяйся.
— Don't pretend.
Не притворяйся, будто ничего не знаешь!
Don't pretend you don't know.
Показать ещё примеры для «don't pretend»...
притворяешься — play
Притворяйся и предложат, то чего ты хочешь.
Play your cards right and we can live like this.
Надо иметь большую смелость чтобы притворяться трусом.
You have to be really brave to play the coward.
А я лежал и притворялся мертвым.
And all I could do was lay there. Play possum.
— Притворяться труднодоступным.
— You play hard-to-get.
Нужно все время притворяться счастливым, как будто только что получил самый желанный подарок.
You have to play it happy all the time, as if you just got the coolest gift ever.
Показать ещё примеры для «play»...
притворяешься — just pretending
Притворяется!
Just pretending.
Притворяемся ли мы несчастными чтобы добавить драматизма в нашу жизнь?
Are we just pretending to be unhappy, to add dramaes to our life?
Ты использовал меня, притворялся, что я тебе нравлюсь, чтобы заманить в ловушку.
You've been playing with me just pretending you cared to trap me like this.
«Притворяться»?
«Just pretending»?
Ты притворяешься.
You're just pretending.
Показать ещё примеры для «just pretending»...
притворяешься — keep pretending
Ты не можешь притворяться, что у тебя нет отца.
You can't keep pretending you haven't got a father.
Я больше не могу притворяться, что следую по пути Пророков.
I can't keep pretending I follow the path of the Prophets.
Зачем притворяться, что не знаешь?
Why do you keep pretending you don't know who it is?
... А я не могу больше притворяться, что участвую в них.
— Pretty sure we both had that plan. — I just can't keep pretending
Ты больше не можешь быть милым со мной а я не могу притворяться, что это то, чем это не является.
See, you can't keep being nice to me and I can't keep pretending that this is something that it's not.
Показать ещё примеры для «keep pretending»...
притворяешься — don't act like
Не притворяйся удивлённой.
Don't act so surprised.
Ну, не притворяйся таким удивленным.
Well, don't act so surprised.
Не притворяйся, словно ты понял все, что он говорил.
Don't act like you understood anything that guy said.
Не притворяйся удивленным.
Don't act surprised.
Ты все еще жив? Не притворяйся будто ты удивлен.
Don't act so surprised.
Показать ещё примеры для «don't act like»...
притворяешься — pose
Вовсе нет. Я просто притворялся.
No, it was a pose.
А когда хотели есть, притворялись санитарными инспекторами, ходили и конфисковывали жратву и выпивку, пока не отравились!
When we were hungry, we'd pose as health inspectors and confiscate meals and drinks, and get food poisoning!
Закон 14: притворяйся другом, действуй как шпион.
«Law 14: Pose as a friend,work as a spy. »
Итак, тот человек, что вчера притворялся копом мог работать на мою мать.
So the guy that was posing as a cop yesterday must have been working for my mother.
Она притворяется.
She poses.
Показать ещё примеры для «pose»...
притворяешься — was only pretending
Я имею в виду, не для меня, потому что я только притворяюсь, что держу, но для этих ребят.
I mean, not for me, because I'm only pretending to hold it, but for these guys.
Вы думаете, что мне на вас наплевать, что я только притворяюсь, потому что у меня есть другие мотивы.
You think I can't care about you, that I'm only pretending to care because I have another motive.
Знаете, когда я ушла, я притворялась.
You know, when I was leaving before, I was only pretending.
Она притворялась, что они прекратились.
It turns out she was only pretending that they stopped.
Оказалось, что он притворялся обычным человеком.
It turns out that he was only pretending to be a commoner.
Показать ещё примеры для «was only pretending»...