just pretending — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «just pretending»
На русский язык «just pretending» переводится как «просто притворяюсь» или «только делаю вид».
Варианты перевода словосочетания «just pretending»
just pretending — просто притворялся
I just pretended to get a little action!
Я просто притворялся, чтобы хоть что-то ответить.
I was just pretending to be a spy so I could come to America.
Я просто притворялся шпионом чтобы попасть в Америку.
And not just pretend.
И он не просто притворялся.
I was just pretending, because obviously wanted ...
Он просто притворялся, потому что явно хотел ...
You were just pretending.
Ты просто притворялся.
Показать ещё примеры для «просто притворялся»...
advertisement
just pretending — делай вид
Roxy thinks Suzanne is just pretending to be on her side... and that, in reality, her son can do no wrong.
Рокси думает, что Сюзанн лишь делает вид, будто она на её стороне... и что, на самом деле, её сын не может дурно поступить.
She just pretends like she hates it because I won't let her wear it.
Она лишь делает вид, что ненавидит её, потому что я не разрешаю ей её носить.
You mean just pretend it didn't happen.
Собираешся делать вид, что ничего не случилось?
But you can't just pretend to care, because Klaus will know better, so you do the opposite.
Но ты не можешь делать вид, что она тебе небезразлична, потому что иначе Клаус все поймет, Так что ты все делаешь наоборот.
Even if you don't need it, just pretend you're dying without a phone.
Мало ли, что не нужен, делай вид, что пропадаешь без телефона.
Показать ещё примеры для «делай вид»...
advertisement
just pretending — притвориться
Do you want that, shall I just pretend?
Хочешь? Мне притвориться?
Do you think we could just pretend to behave like compassionate professionals in control, just for once?
Можем мы притвориться уверенными в себе, участливыми профессионалами, — хотя бы раз?
All right, Jeff, could you just pretend to be interested in the dinner instead of just what happens back at the apartment?
Ладно, Джефф, мог бы ты притвориться, что заинтересован в ужине, а не в том, что случится по возвращении в квартиру?
Can we please just pretend that last night never happened?
— Пожалуйста, мы можем притвориться, что вчерашнего вечера не было?
Yeah... Can we just pretend like the last 15 seconds never happened?
Да, можем мы притвориться, что этих последних 15 секунд никогда не было?
Показать ещё примеры для «притвориться»...
advertisement
just pretending — притворялся
I was just pretending!
Да я притворялся!
No, I was just pretending.
— Нет, я притворялся.
And the whole time that you two... were together, he was just pretending.
— И все то время, пока вы двое, были вместе, он притворялся.
— I was just pretending.
Но я притворялся.
You want me to just pretend?
Чтобы я притворялся?
Показать ещё примеры для «притворялся»...
just pretending — просто притворимся
Well, just pretend like it never happened, okay?
Просто притворимся, что этого не было, хорошо?
Just pretend to be dead.
Просто притворимся мёртвыми.
Well, now that it's been unfenged, let just pretend like it never happened, ok?
Ну, теперь, когда все переставлено, давай просто притворимся, что этого никогда не произошло, хорошо?
We'll just pretend we had the wrong night.
Мы просто притворимся, что ошиблись вечером.
Let's just pretend that you're not insane,
Давай просто притворимся, что ты не двинулся.
Показать ещё примеры для «просто притворимся»...
just pretending — представим
Just pretend that I already received one.
Представим, что я уже его получил.
So let's just pretend that I'm a lawyer, okay?
Так что давайте представим, что я юрист, так?
Let's just pretend for a second that this is new to us, all right?
Давай представим, что столкнулись с таким впервые.
Okay, let's just pretend that it's like that.
Ладно. Представим, что так и было.
No big deal. Just pretend like I don't have it.
Представим, что у меня их нет.
Показать ещё примеры для «представим»...
just pretending — сделай вид
If anyone walks up, just pretend to be on the phone.
Если кто появится, сделай вид, что говоришь по телефону.
Just pretend that your key doesn't work either.
Сделай вид, что твой ключ не открывает
Just pretend we're having a normal conversation.
Сделай вид, что у нас обычный разговор.
All right, Tony, just pretend like you're working at your computer.
Отлично, Тони, сделай вид, что работаешь за компьютером.
It's better to just pretend you didn't hear.
Сделай вид, что не слышишь.
Показать ещё примеры для «сделай вид»...
just pretending — просто представь
Just pretending...
Просто представь...
Just pretend this...
Просто представь.
Just pretend you're fucking him.
Просто представь, что ты траxаешься с ним.
Meggie, just pretend that you're in a book.
Мегги, просто представь, что ты в книжке.
So just pretend like he isn't here.
И он очень о ней беспокоится. Просто представь, что его здесь нет.
Показать ещё примеры для «просто представь»...
just pretending — просто
I just pretend to be a doctor.
Я просто играю доктора.
They just pretended to like us so that they could rob us blind.
Они просто пытались нам понравится, чтобы они смогли нас обчистить.
He was probably just pretending at the bar.
В баре он просто выделывался.
Yeah, he could just pretend there was a problem with the app and then offer a discount if the rider pays cash and cancels the car they already ordered.
Да, он мог просто сослаться на проблему с приложением, а затем предложить скидку за расчет наличными и отмену уже заказанной машины.
You' re just pretending that you don't like me.
Ты просто выделываешься. Я знаю, что ты без ума от меня!
Показать ещё примеры для «просто»...
just pretending — вид
Could we go back and just pretend I said heartburn?
Может, сделаем вид, что это просто изжога?
I won't cross-examine the witness, I'll just pretend I didn't notice anything different.
Я сделаю вид, что всё по-прежнему.
You can get on that plane and we'll just pretend that all of this never happened.
Вы можете сесть в самолет, а мы сделаем вид, что ничего не случилось.
Okay, let's just pretend that you told me what's really going on, and then I called you guys idiots, and then we came back to my problem.
Ладно, сделаем вид, что вы рассказали мне правду, я назвала вас идиотами, и мы вернулись к моему рассказу.
I don't suppose there's any chance we can just pretend like this never happened?
А нельзя сделать вид, что ничего не произошло?
Показать ещё примеры для «вид»...