was just pretending — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was just pretending»

was just pretendingпросто притворялся

I was just pretending to be a spy so I could come to America.
Я просто притворялся шпионом чтобы попасть в Америку.
No, I was just pretending, to protect my sister.
Я просто притворялся, чтобы защитить сестру.
Hey, you know when I was crying, I was just pretending.
Вообще знаешь, я не плакал, я просто притворялся.
Okay? I was just... I was just pretending.
Я просто притворялся, ясно?
«I'm not a coward... I was just pretending to be scared!»
«Я не трус... я просто притворялся, что мне страшно!»
Показать ещё примеры для «просто притворялся»...

was just pretendingпритворялся

I was just pretending!
Да я притворялся!
No, I was just pretending.
— Нет, я притворялся.
And the whole time that you two... were together, he was just pretending.
— И все то время, пока вы двое, были вместе, он притворялся.
— I was just pretending.
Но я притворялся.
He was just pretending to feel sorry for the victims.
Притворялся, что ему жалко жертву и ее семью
Показать ещё примеры для «притворялся»...

was just pretendingпритворимся

Let's just pretend that didn't happen.
Притворимся, что ничего не было.
Let's just pretend that all this is real.
Притворимся, что это правда.
All right, this is for Carl, so let's just pretend like we're having a good time.
Ладно, это ради Карла, так что притворимся, что всё хорошо.
Oh, I was just pretending.
О, я всего лишь притворился
I'm just pretending!
Я притворилась.
Показать ещё примеры для «притворимся»...

was just pretendingсделаем вид

Let's just pretend it never happened. Things will go back to exactly how they were before.
Сделаем вид, что ничего не произошло.
Let's just pretend this never happened?
Давай просто... Сделаем вид, что ничего не произошло?
Okay, let's just pretend that you told me what's really going on, and then I called you guys idiots, and then we came back to my problem.
Ладно, сделаем вид, что вы рассказали мне правду, я назвала вас идиотами, и мы вернулись к моему рассказу.
All right, if he moves towards us, let's just pretend...
Значит, так. Если он пойдёт сюда, сделаем вид...
I'm just pretending I'm married to get a discount on dry cleaning.
Я сделал вид что женат чтобы получить скидку в химчистке.

was just pretendingпредставим

Okay, let's just pretend that it's like that.
Ладно. Представим, что так и было.
All right, um, let's just pretend for a minute that I did, well, care.
Ладно, давай представим на минуту, что мне, ну, не всё равно.
So let's just pretend that the credit-card bills start rolling in, and then you just think it's easier to pay them through your business manager or whatever, and you don't mention anything to me.
Давай представим, что приходят счета по кредиткам, ты будешь считать, что проще всего будет попросить своего менеджера заплатить по ним, а я даже не буду об этом знать.
I mean, let's just pretend for one second...
Давай представим на секунду...
Let's just pretend that I never came here.
Давай представим что я и не приходила сюда.

was just pretendingдавай представим

Let's just pretend for a second that this is new to us, all right?
Давай представим, что столкнулись с таким впервые.
I know, but let's just pretend that you weren't.
Я в курсе, но давай представим, что нет.
I know you always say this, but let's just pretend for one second — I did something real stupid.
Ты всегда так говоришь, но давай представим на секунду, что я сильно вляпался.
So let's just pretend that I'm a lawyer, okay?
Так что давайте представим, что я юрист, так?
But let's just pretend for a second I am interested in him...
Давайте представим на секунду, что мне он интересен.

was just pretendingдавай просто притворимся

Let's just pretend that you're not insane,
Давай просто притворимся, что ты не двинулся.
Let's just pretend that you are in my living room.
Давай просто притворимся, что ты в моей гостинной.
Let's just pretend like it never happened.
Давай просто притворимся, что этого не было.
Let's just pretend this didn't happen, okay?
Давайте просто притворимся, что этого не было, ладно?
Here's an idea... let's just pretend that the patient never even had a hernia, then you wouldn't have to do anything.
Есть идея..давай просто притворимся что у пациента никогда не было грыжи, тогда тебе не надо было бы ничего делать.