приступить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «приступить»
«Приступить» на английский язык переводится как «to start» или «to begin».
Варианты перевода слова «приступить»
приступить — start
Мне приступить к яичнице? Нет, милая.
Shall I start the eggs now?
Когда ты собираешься приступить к съемкам?
When are you going to start shooting, you bore? I don't know.
Мы должны приступить к съемкам, и как можно скорее.
We must start shooting and we must do it immediately.
Для выполнения задания ему нужно было заручиться поддержкой Гиммлера. И используя его в качестве официального прикрытия, приступить к поискам тех, кто может пойти или пошел на переговоры с Западом.
To carry out his mission, he had to enlist Himmler's support, get an assignment from him, and, using him as an official cover, start searching for those who may begin or already began to negotiate with the West.
Ты можешь приступить прямо сейчас.
You can start right now.
Показать ещё примеры для «start»...
приступить — begin
Ты можешь приступить к работе на фабрике уже завтра.
You can begin work at the factory tomorrow.
Давайте приступим.
Let us begin.
Хорошо, можете приступить к работе.
OK, you can begin.
Лейтенант Ухура, сообщите местному министерству здравоохранения, что мы приступим к дезинфекции сразу после выхода на орбиту.
Lieutenant Uhura, advise the planet's ministry of health that we'll begin decontamination procedures immediately upon locking into orbit.
Соревнующиеся займут свои позиции и приступят к своим я надеюсь приятным обязанностям.
Challengers, go to your places, and begin their pleasant, I hope, trial.
Показать ещё примеры для «begin»...
приступить — get
Завтра я получу журналы и на следующий день мы можем приступить к работе.
And? Tomorrow I'll get the journals and the day after we can get to work.
Наташа, тогда на неделе — бюро райкома, чтобы товарищи могли бы приступить к работе.
Natasha , then the week — the District Committee to comrades could get to work.
И вообще, я человек занятой, так что давайте поскорее приступим к делу.
No, just, just get on with it, if you wouldn't mind. I'm a busy man and I'd be grateful if you'd get a move on.
Вы тогда подождите здесь и... и как только я вернусь, мы приступим ко всей этой капитуляции.
So you just wait right here and... And I'll get back to you on this whole surrender thing.
Тогда тебе лучше приступить к работе.
Boy, you better get to work.
Показать ещё примеры для «get»...
приступить — let's get
— Заканчивайте цирк и приступим к работе.
Quit the clowning and let's get to work.
Ладно, приступим к работе, я вам разъясню ситуацию на местности.
Let's get to work, I'II explain the situation.
Приступим к делу.
Let's get to work.
Приступим к делу.
Let's get on with it.
Да, приступим к работе.
Yeah, let's get to work.
Показать ещё примеры для «let's get»...
приступить — get started
Тебе лучше сразу приступить к ней.
You'd better get started right away.
Другие Далеки будут здесь прежде, чем он сможет приступить к работе.
The other Daleks will be back here before he can get started.
Так... давайте приступим.
Let's get started.
Я хочу, чтобы он вернулся и мы смогли приступить к работе.
I wish he'd get back and we could get started.
— Отлично, давай приступим.
— Let's get started.
Показать ещё примеры для «get started»...
приступить — go
Когда мы приступим к действию?
When will we go into action?
Вы должны приступить к работе немедленно.
You must go to work immediately.
Хорошо, я приступлю к делу сегодняшним вечером.
Okay, I gotta go do it tonight.
Джесси, давайте приступим к главному.
Jessie, why don't you just go ahead andjump in here.
Приступлю прямо сейчас.
I'm gonna go do that right now.
Показать ещё примеры для «go»...
приступить — let's do this
Ладно, приступим.
All right, let's do this.
Что ж, приступим.
All right, let's do this.
Отлично, давайте приступим.
All right, Let's do this.
— Ну чё,троица,приступим?
Three of a kind, let's do this.
Ну что, приступим?
Let's do this, huh?
Показать ещё примеры для «let's do this»...
приступить — proceed
Приступим.
Proceed!
— Давайте приступим.
Let's proceed.
Приступим.
Proceed.
Отлично, сеньора... Мы приступим к лечению.
Very well madame, we'll proceed with the treatment.
Ревизоры могут приступить к делу.
The auditors may proceed.
Показать ещё примеры для «proceed»...
приступить — get down
А теперь пора приступить к работе.
We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business.
Я могу принять Вашу шутку, но мы бы не могли приступить к делу прямо сейчас?
I can take your joking around, but can we get down to business now?
По крайней мере теперь я могу приступить к работе.
Well, at least now I can get down to work.
Так давай же приступим к делу.
So let's get down to business.
Теперь, не хотите приступить к делу или желаете продолжить игру?
Now, do you want to get down to business or to keep playing?
Показать ещё примеры для «get down»...
приступить — shall we
— Приступим?
— Shall we?
Приступим к делу?
Shall we?
— Ну что ж, тогда приступим?
— Shall we? — Well, of course.
Извините за опоздание. Давайте сразу приступим к записи.
Let's get right on the record, shall we?
Ну что, приступим?
Well, shall we?
Показать ещё примеры для «shall we»...