принимать во — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принимать во»

принимать воgiven

Принимая во внимание масштабы разрушений, а также эмоциональный отклик общественности, думаю, присяжные будут смотреть на это моими глазами.
Given the level of destruction involved and the sentiment out there, I think the grand jury will see it exactly the way I do.
Однако, принимая во внимание вашу национальность и социальное положение, решено отсрочить исполнение приговора.
However, given your nationality and social standing, you are hereby reprieved.
Принимая во внимание их дипломатическую неприкосновенность, вы не имеете права задерживать их.
Given their immunity status, you have no right to hold them.
Вы знаете, принимая во внимание ваши возможности, а также ваш патриотизм...
You know, given your resources, and your patriotism...
Я имею ввиду, принимая во внимание вашу ... историю проверять биографии прыщавых поваров.
I mean, given your... history doing background checks on pimple-faced fry cooks.
Показать ещё примеры для «given»...
advertisement

принимать воtake into

Мы принимали во внимание всё.
We take into account everything.
Чем глубже заходит Джеффри в своём писании, тем больше он понимает, что, ведя речь об эмоциях сельских животных, он должен принимать во внимание влияние, которое их эмоции оказывают на наши.
The further into his writing Jeffrey get, the more he realizes that when referring to the emotions of farm animals, he has to take into account the effect their emotions have on our emotions.
Но как обвинитель я должен принимать во внимание все смягчающие обстоятельства.
However, as a prosecutor I have to take into account all mitigating circumstances.
Присяжным не следует принимать во внимание любые показания относительно платежей мисс Лэнгхорн в пользу Тамсин Друин.
Members of the jury, you must not take into account any testimony as to any payments from Ms Langhorn to Ms Tamsin Drouin.
Слушай, у вас отличные цифры, но дело в том, что мы принимаем во внимание не только цифры.
Okay, Dan, your numbers are good... but, the thing is... numbers are just part of what we have to take into account.
Показать ещё примеры для «take into»...
advertisement

принимать воconsider

Наш общественный распорядок очень ограничен и мы должны принимать во внимание весь год, когда планируем что-то.
Our social calendar is really limited, and we have to consider our entire year when we make plans.
Действительно ли это расизм или антиамериканизм даже принимая во внимание, что Джеймс Рейс был латиноамериканцем?
Is it really racist or un-American to even consider that James Reyes was Hispanic?
Так что придется принимать во внимание внутренний терроризм.
So we have to consider domestic terrorism.
Только если не принимать во внимание временную шкалу.
Only when you don't consider the timeline.
Принимая во внимание яркость пульсирующих переменных звезд, мы начинаем понимать возможное объяснение некоторым расхождениям найденным в константе Хаббла.
When we consider the brightness of pulsating variable stars, we start to see a possible explanation for some of the discrepancies found in Hubble's constant.
Показать ещё примеры для «consider»...
advertisement

принимать воtaking into account

Однако, принимая во внимание то, что Рита Моррис была матерью четверых детей, и была решительно настроена стать учителем, я бы хотел дать понять, что в полном объеме удовлетворил предъявленное требование, и признал указанную сумму соответствующей.
However, taking into account that Rita Morris was the mother of four children, determinedly setting out to become a teacher with a professional career ahead of her, I wish to make it clear that I have awarded the full settlement as requested, and regard the figure arrived at as suitably substantial.
Принимая во внимание прогнозируемые ветры и течения ...
Taking into account projected winds and current...
Принимая во внимание все проблемы, которые у нас уже есть, я уверен, что нам надо выпить.
Taking into account all the problems we already have, I'm sure we need that drink.
Принимая во внимание тяжесть содеянного... ваше дерзкое и скрытное поведение... и полнейшее отсутствие уважения к законам Соединенных Штатов... я отказываю вам в просьбе считать вас несовершеннолетним... и приговариваю к 12 годам строгого режима в тюрьме Атланты... и настоятельно требую одиночного заключения... вплоть до окончания срока.
Taking into account the gravity of these crimes, your history of bold and elusive behavior and your complete lack of respect for the laws of the United States, I have no choice but to ignore your request to be treated as a minor, and sentence you to 12 years in Atlanta's maximum security prison and recommend strongly that you be kept in isolation for the entirety of that sentence.
Ты не спрашиваешь нашего мнения, организуешь нам поездку, чтобы увидеть, как ты умираешь, не принимая во внимание наши чувства, нашу боль.
You're not asking for our opinions at all. You force your death on us as an organized trip without taking into account our feelings and our pain.
Показать ещё примеры для «taking into account»...

принимать воwhereas

Принимая во внимание, что британцы там сходят с ума.
Whereas British people over there go mad.
Принимая во внимание, что мы зачастую садимся в самолеты и летим прямо на скалы, что более болезненно.
Whereas we just get in planes and go straight into a cliff which is much more healthy.
Принимая во внимание факты, ты совершенно не виновен?
Whereas, in fact, you are quite innocent?
Показатели США 14%, принимая во внимание пациентов-добровольцев, которых мы исследовали, 48% положительны на ВПЧ.
U.S. rates are 14 percent, whereas of patient volunteers we investigated 48 percent tested positive for HPV.
Принимая во внимание, что...
Whereas...
Показать ещё примеры для «whereas»...

принимать воbased on

Вы попросили меня заняться этим, принимая во внимание моей компетенции.
You asked me to do this based on my expertise.
Принимая во внимание предыдущие убийства, мы знаем, что он нападает по ночам, и мы не остановится, пока мы не найдем его.
Based on previous kills, we know that he strikes at night and will not retreat until we find him.
Принимая во внимание ее замечание в баре, детектив Картер явно не доверяет Фуско.
Based on her remarks at the bar, sounds like Detective Carter is eyeing Fusco.
Мисс Остин, принимая во внимание вашу историю, я склонен согласиться с обвинением.
Miss Austen, based on your prior history, I'm inclined to agree with the People.
Да, мне больше всего понравилось, где она написала «принимая во внимание твой внешний вид »
Yeah, my favourite part was when she said it was based on your looks.
Показать ещё примеры для «based on»...

принимать воdisregard

Я требую, чтобы вы не принимали во внимание все его мерзкие слова.
I demand that you disregard every vile word.
Присяжные не должны принимать во внимание последнее заявление мисс Колби.
The jury will disregard.
Присяжные не будут принимать во внимание этот трюк и не дадут ему повлиять на вынесение решения.
The jury will disregard that stunt And let it have no bearing on your decision.
Жюри, не принимайте во внимание.
Jury will disregard.
— Присяжные, не принимайте во внимание.
— Jury will disregard.
Показать ещё примеры для «disregard»...

принимать воbearing in mind

Принимая во внимание эту действительность, мы должны поразмыслить насчёт роли кинематографа которую он может играть, начиная с этого момента.
Bearing in mind this reality, we have to think about the part cinema could play from now on.
«Принимая во внимание, что я не знал и не знаю, что должно произойти дальше, у меня остаётся 4 дня, чтобы посмотреть на предпоследний результат, а после этого сдаться на продолжение.»
"Bearing in mind that I didn't knew, nor do I now know... "what was to happen, "I had 4 days left to see the second to last result...
Так как это неофициальное рассмотрение в отделении по семейным делам, думаю, мисс Дид может говорить от лица мисс Ренкин и мистера Сарази, а также помогать как друг МакКензи, принимая во внимание Европейскую Конвенцию по правам человека.
As we' re informal in the Family Division, I think Miss Deed might speak on behalf of Miss Rankin and Mr Sarasy, also assist as a McKenzie friend, bearing in mind the European Convention on Human Rights.
Принимая во внимание, что вы, по вашему собственному признанию,
Bearing in mind you were, by your own admission,
Хотя это логично, принимая во внимание, что я их главная подозреваемая.
It's logical, though, bearing in mind I'm the chief suspect.
Показать ещё примеры для «bearing in mind»...

принимать воseeing

Принимая во внимание, что Бетти вышла замуж за одного из членов нашей семьи,
But seeing that Betty has married into one of the families concerned,
— Ну, принимая во внимание, что от Сент-Мари до ближайшей больницы три часа морем...
Seeing as how St-Marie is three hours from the nearest hospital,
Принимая во внимание, что она вроде как должна была вывести вас на Скофилда и, в конце концов, на Бэрроуза, похоже, что мы вернулись к самому началу.
Seeing how she was supposed to lead you to Scofield and eventually to Burrows, it looks like we're back to square one.
Принимая во внимание большое количество секущихся концов.
I'm seeing a lot of split ends.
Да, но принимая во внимание, что в последний раз его видели в 23:30...
Yes, but seeing as he was last seen at 11:30pm...
Показать ещё примеры для «seeing»...

принимать воassuming

Потому что косвенных улик достаточно для обвинения в убийстве, принимая во внимание, что мы исключили все разумные гипотезы.
Because the circumstantial evidence is enough for a murder conviction, assuming that we have excluded all reasonable hypotheses.
Принимая во внимание масштаб 2:1... значит, Кел смог узнать Азари с расстояния в 18 метров.
You're 30 feet away. Assuming a two-to-one scale... Then Kale positively identified Azari from 60 feet away.
— Хорошо, у нас есть пять минут, принимая во внимание, что мы вообще сюда успели.
Okay, we're about five minutes out, assuming we make it there at all.
Принимая во внимание, что применение любых усреднений сделанных ранее в пункте 'B' будет не соответствовать договору между Сторонами, участвующими в дискуссии,
"Assuming the exercise of any average "provided for in 'B' above "does not conclude with an agreement
Принимая во внимание личности его жертв, это часть его ритуала.
Assuming the identities of his victims, it's part of his ritual.
Показать ещё примеры для «assuming»...