признаваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «признаваться»

«Признаваться» на английский язык переводится как «to confess».

Варианты перевода слова «признаваться»

признаватьсяconfess

Дабы очистить свою совесть, этим настоящим письмом я признаюсь, что вскрыл секретный приказ лейтенанта Ван Хауена.
To clear my conscience before death, I hereby confess to having opened Lieutenant van Hauen's sealed orders.
Так вы признаетесь?
So you confess!
Сразу во всём признаемся и пообещаем, что мы такого никогда больше делать не будем.
We'll confess everything right away, and promise never to do it again.
Не надо ему звонить, я признаюсь.
You don't have to telephone Junius. I'll confess.
Признавайтесь!
Confess!
Показать ещё примеры для «confess»...

признаватьсяadmit

Признайся, что помнишь!
Admit that you remember !
— Я не убивал! Я не признаюсь в том, чего не делал!
I won't admit something I didn't do.
Признайся, что без ума от неё!
Admit that it upsets you gravely.
Признаюсь, я не так богата, чтобы позволить себе подвязку...
Another hat? Well I, I admit I am not so rich that I can afford to throw them in the gutter.
Мне стыдно, но я признаюсь в этом.
I blush, but I admit it.
Показать ещё примеры для «admit»...

признаватьсяtell

Признайся ей, Дэвид.
Tell her the truth now, David.
Если я ей во всём признаюсь она ответит, что будет ждать меня пять, десять лет, пока я не вылечусь.
If I tell her everything... I know she'll say she'll wait for me for five or ten years until I heal.
Целуются же. Ну признайся. Ага?
They kiss, tell us.
Я сейчас запустил пробный шар и признаюсь в этом.
— It's a toss-up, I can tell you that. Hmm.
Я вам кое в чем признаюсь...
Let me tell you...
Показать ещё примеры для «tell»...

признаватьсяsay

И ты признаешься сегодня, понял?
And you gotta say it tonight, get it?
Никогда не признавайся, что участвуешь в гонках, а то тебя за это накроют.
Never say you're racing, or they'll bust you for it.
Признавайся, ты не очень занята этой ночью?
Say, are you busy tonight?
Я не признаюсь никому, но часто я не понимаю.
I don't say it, but often I don't understand.
Что, признавайся?
What did you say?
Показать ещё примеры для «say»...

признаватьсяcome clean

А теперь, признавайся.
Now then, you, come clean.
Признайся.
Come clean.
Признавайся !
Come clean!
Уверен, он во всем признается.
— I'm sure he'll come clean.
Он пообещал убить девочку, если компания А не признается публично в том, что они делали.
He'll kill her if Company A doesn't come clean about what they did.
Показать ещё примеры для «come clean»...

признаватьсяcome on

Признавайтесь.
Come on.
Признавайся.
Come on.
Признавайся, Джонс.
Come on, Jones.
Признавайся, это был ты?
Come on, it was you?
Признайся.
Come on.
Показать ещё примеры для «come on»...

признаватьсяconfession

Вы уйдете, только когда признаетесь мне во всем.
You'll leave only when I have your confession.
Признаюсь вам. Я бедный.
I'll make you a confession.
Признавайся!
A confession!
Ты полностью признаешься, чтобы я мог вернуться в мой бар.
You're going to make a full confession so I can go back to my bar.
— Ладно... признаюсь.
— Okay. Confession.
Показать ещё примеры для «confession»...

признаватьсяhonest

Я хотя бы честно признаюсь в этом.
At least I'm honest enough to say so.
Но признайся, частично ты сама в этом виновата.
But if you're honest, you'll admit you're partly responsible.
Ну, признаюсь, что поводу рецепта — это репетиция перед завтрашним ужином на который я кое-кого позвала, опять же, если ты не против.
You're funny. Now I need you to be honest about this recipe. It's a dry run for a small dinner party I'm having tomorrow night.
Да ладно, Марта, признайся честно.
Come on, Martha, be honest.
Признаюсь, Я удивлен.
I was surprised. I gotta be honest.
Показать ещё примеры для «honest»...

признаватьсяfess up

Признавайтесь — есть? !
Fess up, damn it!
— Ладно, Уилл, признавайся.
— OK, Will, fess up.
Признайся!
Fess up!
Признавайтесь, парни.
Fess up, guys.
Признавайся, ты украл ее из дома бабули Джин?
Fess up. Did you steal it from your Grandma Gene's house.
Показать ещё примеры для «fess up»...

признаватьсяi'll admit

Признаюсь, это хорошая дурашка, Мири. Думаешь, сработает?
I'll admit it would be some foolie, Miri, but do you think it'd work?
Признаюсь, после нашего последнего разговора у меня несколько раз охватывало желудок.
I'll admit, since last we jawed, my stomach's been seizing up on me.
Может показаться, что у меня богатый опыт публичных выступлений, но признаюсь, мое сердце все еще колотится.
You'd think I'd be used to public speaking by now but I'll admit, my heart still races.
Признаюсь, это был весомый довод.
I'll admit that was a concern.
Ладно, признаюсь — муж с уровнем зрелости как у хорька.
Okay, fine, I'll admit it-— A husband who's got the maturity level of a ferret.
Показать ещё примеры для «i'll admit»...