призваны — перевод на английский

Быстрый перевод слова «призваны»

«Призванный» на английский язык переводится как «conscripted» или «drafted».

Варианты перевода слова «призваны»

призваныconscripted

Прежде чем я был призван в армию, я был поваром у лорда нашей деревни.
Before I was conscripted into the army I was a cook for a lord in our village.
Ты был призваны на суд Хана Хубилая.
You have been conscripted into the court of Kublai Khan.
Как украинский солдат, призванный на службу русскими, он был взят в плен нацистами и был вынужден на них работать.
As a Ukrainian soldier conscripted by the Russians, he was captured by the Nazis and forced to work for them.
Что значит «призван»?
What's «conscripted»?
Вместо тюрьмы, он был призван на военную службу.
In lieu of prison, he's been conscripted for military service.
Показать ещё примеры для «conscripted»...
advertisement

призваныdrafted

В 21 год я был призван в армию и прослужил 3 года в Ангулеме.
At 21, I was drafted into the army... and spent 3 years in Angoulême.
Затем он был призван в армию и отправлен на фронт в Китай, где умер от болезни в следующем году, когда ему было всего 28 лет.
Thereafter, he was drafted in the army and sent to China, where he... died of an illness one year later, when he was only 28.
Я был призван.
I was drafted.
Многие преподаватели и старшие школьники были призваны.
Many of the teachers... and older students were drafted.
Скорее был призван.
It was more like drafted.
Показать ещё примеры для «drafted»...
advertisement

призваныcalled

Для чего я был призван?
To what I am called?
Я был призван не проповедовать но действовать.
I was not called to preach, but to do.
По вашему примеру, я была призвана.
By your example, I have been called.
Ну, мой тесть был призван Господом в возрасте шести лет или около того.
My father-in-law was called by God when he was six or something.
Так в чем же состоит та великая задача, ради которой Я, Глубокая Мысль, второй по мощности компьютер Вселенной в известном пространстве-времени, был призван к существованию?
What is this great task for which I, Deep Thought, the second greatest computer in the Universe of Time and Space, have been called into existence?
Показать ещё примеры для «called»...
advertisement

призваныsummoned

Призван в лучших традициях рыцарского романа верной хромоножкой.
Summoned in the best heroic tradition by the faithful little cripple.
Мы были призваны, целый корабль, чтобы стать его слугами.
We were summoned, the whole ship, to be his servants.
Легендарные Волшебные Рыцари уже призваны!
The legendary Magic Knights have been summoned!
Призваны?
Summoned?
Я был призван.
I have been summoned.
Показать ещё примеры для «summoned»...

призваныdesigned to

Шутка: словесный комментарий или жест, призванный вызывать смех.
Joke: A verbal comment or gesture designed to provoke laughter.
Но правила так и не поменялись, это означает, что любых новых Беллов можно просить пройти серию испытаний призванные отразить сильные стороны, проблемы и навыки Южной женщины на протяжении всей истории.
But the bylaws have not changed, which means that any new Belle can be asked to pass a series of trials designed to reflect the strengths, challenges and skills of the Southern woman throughout history.
Дэвиду был привит рефлекс, мисс Питерсон, призванный защищать как его, так и эксперимент.
David has neurological conditioning, Miss Peterson, designed to protect both him and the experiment.
Знаешь, что, Луис? Это был идиотский вопрос, призванный меня унизить.
It was a bullshit question designed to do nothing but make me feel like shit.
Глаза «Вояджера» — это две телекамеры, призванные запечатлеть тысячи фотографий внешних районов Солнечной системы.
Voyager's eyes are two television cameras designed to take tens of thousands of pictures in the outer solar system.
Показать ещё примеры для «designed to»...

призваныmeant to

Различие между обычными и политическими заключенными искусственное и призвано разделять нас.
The distinction between... ordinary and political prisoners is artificial... and meant to divide us.
И утратил меч предков чья сила была призвана объединять людей а не служить тщеславию одиночки.
I have lost for all time the ancient sword of my fathers whose power was meant to unite all men not to serve the vanity of a single man.
Мутации, такие как рак или заболевания, призваны уничтожать виды.
Mutations are much like cancers or diseases, meant to eliminate a species.
Дороти призвана занять мое место, что делает меня величайшем злом.
Dorothy is meant to take my seat, which makes me the greatest evil.
Голосование астрономов было призвано устранить раскол во мнениях относительно определения планеты.
In the outer solar system now. The iau vote Was meant to settle the debate On what constitutes a planet,
Показать ещё примеры для «meant to»...

призваныdedicated to

Отряд, призванный освободить Америку от тирании китайцев.
A group dedicated to freeing America from Chinese tyranny.
Я призван быть слугой каррен, также, как слугой своего народа, мон каламари.
I am dedicated to serving the Quarren as well as my own people, the Mon Calamari.
Они — секретное сообщество, призванное убивать нас.
They're a secret organization dedicated to killing us.
Это передовой центр, призванный помогать ветеранам встать на ноги.
It's an outreach center dedicated to help vets land on their feet.
Маленькая группа,призванная расширить наши знания физического мира...
A small group dedicated To expanding our knowledge of the physical world...
Показать ещё примеры для «dedicated to»...

призваныintended to

Фантастические сказки, призванные пугать детей. Полагаю, это полезно для кровообращения.
Fanciful tales, intended to scare the children, but good for the blood, I think.
Этот ритуал призван ослабить незваного гостя.
Payment intended to weaken any intruder.
Курс, без сомнения, призван воспламенить присяжных.
A policy no doubt intended to inflame a jury.
А вы не считаете, что это предвзято помещать лишь одного подозреваемого в толстовке Буллс среди фотографий для опознания, призванных найти подозреваемого в толстовке Буллс?
And you don't think it's prejudicial to put only one suspect wearing a Bulls sweatshirt in a photo lineup intended to find a suspect in a Bulls sweatshirt?
ќн также призван был предложить что-то верующим.
It was also intended to offer something to the faithful.
Показать ещё примеры для «intended to»...

призваныinvoked

— Док, когда на помощь призвана воля, способность организма к восстановлению сил поразительна.
— Doc. When the will is invoked, the recuperative powers of the physical body are simply extraordinary.
Песня как правило может быть призвана тогда, когда ты докажешь свою правоту.
The rule is the song can only be invoked when you are proven right.
Он был призван трижды в нашей истории.
It has been invoked three times in our history.
Слова богов, призванных сюда.
The oldest of gods are invoked here
И ты знаешь, кем я был призван?
And do you know whom I was invoking?
Показать ещё примеры для «invoked»...

призваныclaimed

Ты знаешь, как она будет призвана!
You know how she will be Claimed!
О, моя дорогая Лена, теперь ты видишь,.. ...как ты должна быть призвана?
Oh, my darling Lena, do you see now how you must be Claimed?
Ты должна быть призвана!
You must be Claimed!
Меня не удивляет популярность... тестов когнитивных способностей, которые призваны дать общую оценку.
It's... not hard to understand the... uh, the popularity of... of, uh, assessment tests that claim to offer a global composite score.
Но когда Ваши коллеги предают идеалы, которые призваны защищать, совершают поступки, на которые неосмелилисьбы дажевраги, мир вокруг Вас начинает разваливаться.
But when your own side betrays what they claim to stand for, when they're willing to do things even your enemies wouldn't dream of, everything starts to fall apart.
Показать ещё примеры для «claimed»...