привязь — перевод на английский
Варианты перевода слова «привязь»
привязь — leash
А их нужно держать на привязи.
They need to be put on a leash.
Мы можем лететь параллельным курсом без привязи.
We can match their course without a leash.
В следующий раз останешься на привязи!
Next time, I'll keep you on the leash.
И теперь вы ребята думаете, что я на привязи.
Now you guys think I'm on the leash.
Я поговорю с сотрудниками. Я спущу их с привязи.
I'm gonna take the staff off the leash.
Показать ещё примеры для «leash»...
привязь — tie
А если она его будет держать на привязи?
How about if she keeps him tied up? He's gentle.
Вы держите его на привязи целый день?
You keep him tied up all day?
Да, ну? Вызывайте своего любимого собаколова, старая ведьма потому что моя собака на привязи!
You go ahead and call your precious dog warden, you old axe because my dog is tied up!
И я должен буду расхаживать по округе как осёл на привязи, да?
So I'm to go about the country like a donkey with a clog tied to my leg, is that it?
То есть должна быть, как бы, привязь, чтобы...?
So we have to be tied up in order...?
Показать ещё примеры для «tie»...
привязь — tether
К сожалению, у моего мужа нет кольца в носу, он гуляет без привязи.
Unfortunately my husband has no ring in his nose, to be tethered by.
— Но вы держите ее на привязи?
But you do keep her tethered?
Он — наш козлик на привязи.
He's our tethered goat.
Но если мы будем держать его на привязи и продолжим относиться к нему как к преступнику, он всегда будет считать себя преступником.
But as long as we keep him tethered, as long as we treat him like a criminal, he'll always think that he is one.
Или ты предпочитаешь бежать на зов Рида, словно смиренный пес на привязи?
Or do you prefer to be at Reid's beck and call, tethered and lowly as a dog?
Показать ещё примеры для «tether»...
привязь — unleash
Пожалуйста, сообщите также отцу Брауну, что гончие спущены с привязи.
Please also inform Father Brown that the hounds have been unleashed.
Псов небесных спустят с привязи.
The dogs of heaven will be unleashed.
Ты считаешь, что генерал Хоремхеб сорвётся с привязи, если Ка станет фараоном?
You believe in your wisdom that General Horemheb will be unleashed if Ka is made Pharaoh?
Вы не знаете,что спустили с привязи.
you don't know the hell you've unleashed.
Пришло время спускать с привязи Чандру.
It's time to unleash Chandra.
Показать ещё примеры для «unleash»...
привязь — chain
Я держал тебя на привязи тут.
I had you chained up here.
48 карт держат тебя на привязи в твоей комнате, и ты почти счастлив, когда "десятке" удаётся занять своё место или когда "королю" не удаётся сорвать твои планы, и ты чувствуешь себя почти несчастным, когда все твои терпеливые расчёты приводят к безвыходной ситуации.
forty-eight cards keep you chained to your room, and you feel almost happy when a ten happens to fall into place or when a king is unable to thwart you, and you feel almost unhappy when all your patient calculations lead to the impossible outcome.
Ты же не сможешь держать кого-нибудь на привязи, если умрешь.
You can't jerk anybody's chains if you die.
Он на привязи.
It's on a chain.
привязь — string
Ты думаешь, что я на привязи? !
You must think I'm on a string.
Как будто ты у меня на привязи.
Like I've got you on a string.
Он выглядел отчаянно и безнадежно будто кто-то держит его на привязи.
He looked desperate, helpless, like someone was holding him on a string.
Гас, не будь воздушным змеем на привязи.
Gus, don't be the kites upon strings.
Поласкушки, без привязей.
Hump chums, no strings.