привозить — перевод на английский

Варианты перевода слова «привозить»

привозитьbring

Они все их привозят.
They all bring 'em.
Гуляй с кем хочешь и где хочешь, но я буду тебя отвозить, а потом забирать и привозить домой. Ясно?
From now on you go anywhere you please, with anyone you please but I'm gonna take you there, pick you up and bring you home.
Привози бармена. Мы ждем.
Bring the bartender with you.
Копы привозят его на патрульной машине, под вой сирен аж из Беверли-Хиллз.
The cops bring it by squad car, sirens screaming all the way from Beverly Hills.
Привози сюда свою сестру!
Bring your sister here!
Показать ещё примеры для «bring»...

привозитьcome

Ничего не привозили.
— Well, I don't know. Nothing's come.
Я видел как странные штуки привозили, и видел как странные штуки увозили.
I have seen weird things come, and I have seen weird things go.
Обычно привозят готовый к продаже, а в этот раз нужно фасовать.
Usually come off the train street-ready, but this time they gotta vial.
Так что я посмотрела в интернете... устриц привозят из Нью-Гемпшира.
I know, I know. So I went online... the oysters come from New Hampshire.
По определению, бразильские орехи привозят из Бразилии.
Where do nuts come from, anyway?
Показать ещё примеры для «come»...

привозитьbrought back

Каждый раз он привозил всякие редкие штуки для школы, типа гигантского крабового панциря, или рогов северного оленя.
All those times before he brought back neat things for the school, like that giant crab shell, and the reindeer antlers.
По фотографиям, которые ты привозил из своих поездок... я видела, как ребёнок рос, как если бы сама воспитывала его.
In the photos you brought back from your trips... I watched the child grow up as if I had raised him.
Тебе лучше к ним привыкнуть.Они самые классные создания из тех,что мы привозили.
You better get used to them. They're the coolest thing we ever brought back.
Я привозил такие оттуда для своих племянниц.
I brought back a set like that when I came for my nieces.
Так я называл сувениры, которые он привозил из поездок, знаете, как пиратские сокровища.
It's what I used to call the souvenirs he brought back from his trips; you know, like pirate booty.
Показать ещё примеры для «brought back»...

привозитьdeliver

Так ты привозишь почту на лодке, да?
So you actually deliver the mail in a boat, huh?
Помнишь, что совсем не обязательно привозить его целиком, Брайан?
Remember, we don't have to deliver every last inch of the man, Brian.
Я просила тебя привозить свинину ночью. Ночью, а не среди бела дня.
I said to deliver the pigs at night, not in broad daylight.
Я нахожу их детей, привожу их к крыльцу.
I find their kids, I deliver them to the doorstep.
Привозите нам ежедневно вашу пиццу, а потом проводите немного времени с ним.
Deliver us your pizzas everyday, then spend a little time with him.
Показать ещё примеры для «deliver»...

привозитьtake

Я привожу тебя туда и ты меня отпускаешь, как ты и говорил.
I'll take you there, and then I go. Like you said.
Что тебе было делать? Не привозить её?
What are you gonna do, not take her?
Привози с собой кого хочешь. Мы любому обоснуем, кто ты, и что ты. Понял?
Take anybody and we'll explain them — who are you and what are you...
Тогда ты привозишь пациента в операционную?
Do you like take the patient to surgery?
Что ж, привози и его.
Good. Take him.
Показать ещё примеры для «take»...

привозитьget

Привожу в порядок твою одежду для визита в замок.
Getting your clothes ready for when you go to the castle.
Я привожу жизнь в порядок, и всё потому, что ты так ужасно со мной обошёлся.
I'm getting my life together, and... it's all because of you being so terrible to me.
Я просто привожу в порядок дела.
I'm just getting things in order.
Привозить нас неизвестно куда.
Getting us lost.
Я как раз привожу свои в тонус.
Just working on getting mine in tip-top shape.
Показать ещё примеры для «get»...

привозитьdrop

Я привожу своего сына в школу.
I'm dropping my son off at school.
Все привозят еду, но я не голодна.
Everyone keeps dropping off food, but I'm not hungry.
Тебе повезло, что я заглядываю к тебе и привожу все в порядок.
You're lucky to have me for dropping by to fix your ass.
И я не хочу, чтоб их привозил ты.
And I don't want you dropping it.
Он может привозить и отвозить меня и так мы сможем быть вместе.
He could drop me off and pick me up and in between, I could be with you.
Показать ещё примеры для «drop»...

привозитьused to bring

Мы раньше всё время путешествовали, и привозили с собой прекрасные цветные фильмы.
We used to travel all the time and we used to bring marvelous colour films.
Я привозил сюда твою мать.
I used to bring your mother here.
Я привозил тебя сюда, когда ты была малышкой.
I used to bring you up here when you were wee.
Колониальные торговцы привозили в них птиц на продажу.
Colonial bird merchants used to bring their birds to market in that.
Он привозил ей подарки из Тихуаны и....
He used to bring her presents from Tijuana and...
Показать ещё примеры для «used to bring»...

привозитьimport

В основном его привозят из стран Бенгальского залива... и используют для изготовления холста или дерюги.
It is imported from Bengal, and used in the making of canvas or gunny.
Их привозят из Италии.
They're imported.
Он привозил этих рыб из Японии...
He imported these fish from Japan.
Эти привозят из Италии.
Mine are imported from Italy.
Я привожу его сама.
I have this imported myself.
Показать ещё примеры для «import»...

привозитьdrive

Ей нужно было, чтоб я тебя лично сюда привозил.
She knew I had to drive you here.
Он привозит тебя в школу каждый день?
He drive you to school everyday?
Я хочу, чтобы ты забирала его и привозила домой после школы каждый день в течение двух следующих недель.
I need you to pick him up and drive him home after school every day for the next two weeks.
Поэтому иногда папа привозил меня к нему на выходные.
Daddy then sometimes drove me to grandpa at weekends.
Это доставка. Готовят где-то в другом месте а затем кто-то привозит еду к тебе.
It's delivery, made somewhere else and then someone drives it over.