претендовать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «претендовать»

«Претендовать» на английский язык переводится как «to claim» или «to pretend».

Варианты перевода слова «претендовать»

претендоватьclaim

Я не претендую на то, чтобы творить жизнь, а лишь на то, чтобы записывать и проецировать её.
Just think! I do not claim to create life just to record and project it.
В течении следующих двух дней мы увидим, кто может претендовать на мой трон, моё королевство. И что будет править в этих краях — добро или зло.
We shall see in the battles of the next two days who will claim my kingdom and whether good... or evil... will rule.
Вы претендуете на право говорить за Пророков, ведек Винн.
You claim the Prophets as your personal constituency, Vedek Winn.
И она будет претендовать на наследство по всей правилам закона.
And she will claim her legacy with the full force of the law.
Этот дух традиций, на который он претендовал — тот человек!
That spirit of tradition that he laid claim to -— that man!
Показать ещё примеры для «claim»...

претендоватьpretend

Послушай, я не претендую на то, чтобы узнать, что творится за этим красивым личиком.
Diane, look, I don't pretend to know what goes on behind that pretty little face of yours, I don't want to.
Смотри, мальчик, ты и я, мы не претендуем быть суперменами.
Look, boy, you and me, we don't pretend to be supermen.
Вы же сами претендуете на нечто большее.
You pretend to somethinglarger.
— А я не претендую.
— I do not pretend.
Я не претендую на то, что он станет меня любить, как любил Эми.
I don't pretend he loves me as he loved Amy.
Показать ещё примеры для «pretend»...

претендоватьclaim to

Прежде я лишь претендовала на драгоценности.
Before I had only a claim to the jewels.
Я не претендую на лидерство.
And I make no claim to leadership.
Без обручального кольца я не могу претендовать на пособие по безработице Джо.
With no wedding ring, I have no claim to Joel's disability checks.
Каждый козий пастух в Абудже претендует на корону.
Every goat herder in Abuja lays claim to that crown.
У тебя нет ни морального, ни какого бы то ни было законного права претендовать на семейную реликвию твоего мужа.
You have no moral, equitable, or legal claim to that man's family heirloom!
Показать ещё примеры для «claim to»...

претендоватьpretend to be

Я не претендую на эксперта, но он, безусловно, выглядит как прекрасный жеребенок.
I don't pretend to be an expert, but he certainly looked like a beautiful colt to me.
Потому что я не претендую...
Because I don't pretend to be...
Но я не претендую на то, чтобы предсказывать будущее, сэр.
I don't pretend to be able to read history in advance, sir.
Который претендует на имя сына лорда Гудвина.
Who pretend to be lord Goodwin's son.
Я не претендую на звание психолога но для меня очевидно, что в вашем мальчике много злости.
I don't pretend to be a psychologist but it's obvious to me that your boy's got a lot of anger in him.
Показать ещё примеры для «pretend to be»...

претендоватьlay claim to

Я в этот день претендую на Железный Трон Вестероса.
I do this day lay claim to the Iron Throne of Westeros.
И да, мы знали, что они могли претендовать по крайней мере, на часть имущества.
And yes, we knew they could lay claim to at least part of the estate.
Сначала Роуз, потом Беллу, и ни та, ни другая не могли претендовать на такое постоянство.
First Rose, then Bella, and neither could lay claim to such regular loyalty.
Если Вы хотите претендовать на нацию, Бери Францию.
If you want to lay claim to a nation, take France.
Есть международное соглашение, гласящее, что страны не могут претендовать ни на что вне Земли.
There's an international treaty saying no country can lay claim to anything that is not on Earth.
Показать ещё примеры для «lay claim to»...

претендоватьapply

Вы претендуете на стипендию?
You're applying for a scholarship?
Ты претендуешь на колледж, который находится так далеко что тебе придется жить где-то там?
You're applying to colleges that are far enough away so that you'd have to live somewhere else?
— Я не претендую.
— I'm not applying.
Она претендует на штатную должность.
She's applying for a full-time position.
Да, просто... хотел узнать, могу ли я претендовать на членство в вашем клубе.
Yeah, well, it's just... I was wondering how I might go about applying for membership.
Показать ещё примеры для «apply»...

претендоватьrun

Кто-то претендует на звание Отца Года.
Someone's running for Dad of the Year.
Твой молодчик вполне может претендовать на престол Папы Римского, нет?
Your young man is running for Pope, is he not?
Нельзя претендовать на пост губернатора в пятый раз.
There is no running for governor a fifth time.
Я работаю на президента США, который претендует на переизбрание.
I work for the president of the United States, who's running for re-election.
Никто не будет претендовать на пост мэра, не будучи до некоторой степени лицемером.
A man doesn't run for office without being a bit self-righteous first.
Показать ещё примеры для «run»...

претендоватьapplying for

Итак, я знаю, что ты претендуешь на место руководителя.
So, uh, I know you're applying for the directorship.
Ам, чтож, э... На какую работы вы претендуете?
Uh, what, uh-— What job are you applying for?
Ты претендуешь на стипендию?
You're applying for a scholarship?
Ты претендуешь на вакансию ее лучшего друга гея?
Oh. Are you applying for the job of her gay best friend?
Джо что, претендует на работу на вокзале в 1940 году?
Is Joe applying for a job in a train station in 1940?
Показать ещё примеры для «applying for»...

претендоватьvie

Для тех, кто претендует на свидание с Кейт, эм, советую вам, эм, делать это на свой страх и риск.
For those of you vying for a date with Cate, uh, I advise you to, um, enter at your own risk.
На Хранилище претендуют два Смотрителя.
Two Caretakers vying for the Warehouse.
На Хранилище претендуют два Смотрителя.
Two caretakers vying for the Warehouse.

претендоватьconsider

Давайте представим, просто в качестве довода, что существует вариант, по которому я решусь претендовать на место епископа.
Let's imagine, just for the sake of argument, that there was a scenario in which I was being considered for an Episcopal position.
Все поклонники должны быть встречены и запуганы мною лично, прежде чем смогут претендовать на звание официального парня.
All suitors must be met and intimidated by me personally before they can be considered for official boyfriend status.
И я хотел бы претендовать на постоянное место работы.
I'd like to be considered for a staff position.
Даже претендовать на место в отряде — уже огромная честь. Какой отряд?
It was an honor to have even been considered for the squad.