преподать — перевод на английский

Варианты перевода слова «преподать»

преподатьteach

Сейчас я тебе... Преподам тебе урок.
I'm just going to have to teach you a lesson.
Мы сами можем преподать вам урок.
Rather, they could teach you something.
Давайте преподадим ему урок прямо сейчас!
Teach him a lesson now !
Я преподам вам урок!
I'll teach you a lesson!
Вот поэтому я и преподам тебе урок.
That's why I've got to teach you.
Показать ещё примеры для «teach»...

преподатьgive

Я сам его преподам.
Maybe I'll give it to you myself.
Если бы не Венди, я преподал бы тебе урок, которого бы ты никогда не забыл.
If it weren't for Wendy, I'd give you a lesson you'd never forget.
Придётся преподать тебе урок, который ты точно поймёшь!
Now, I'm going to give you the only kind of lesson you seem to understand!
Я преподам тебе урок смирения.
I'm about to give you a lesson.
Я преподам тебе урок, который ты заслужила.
I'll give you the lesson you need!
Показать ещё примеры для «give»...

преподатьlesson

Пришла пора преподать им урок.
I think it's time you taught society a lesson.
Он понимал, что людям нужно преподать более наглядный урок.
He understood that some larger lesson... needed to be taught.
Как бы я хотел поскорее преподать урок твоему отцу.
I wish I'd given your father that lesson sooner.
Я тебе урок преподам.
I'll teach you a lesson.
Им надо преподать небольшой урок, так?
They need a little lesson, don't they?
Показать ещё примеры для «lesson»...

преподатьlearn

Однако в церкви мне преподали ценный урок.
The lessons I learned in church were not without value, however.
Там мне преподали урок.
That's where I learned my lesson.
Это еще одна из ваших шуток, когда в конце вы заявляете мне, что преподали мне урок, который на самом деле таковым не является.
This is you playing some kind of practical joke, then at the end, you're gonna tell me I learned something when I really haven't.
Марни преподали очередной жизненный урок
Marnie learned another life lesson.
Эта женщина преподала мне двенадцать тяжелых уроков.
I've learned 12 hard lessons from that woman.
Показать ещё примеры для «learn»...

преподатьsend a

Им нужно было всем в Тэррес преподать урок.
They gotta send a cold message to everyone in the Terrace.
Иногда нужно преподать урок, йо.
Sometimes you gotta send a message, yo.
Один отказался, и ты решил преподать всем урок.
— And if one of them refused, you had to send a message.
Если я возьму деньги, какой урок это преподаст моим детям?
If I take the money, what kind of message does that send to my kids?
Ей нужно преподать урок. Иди за мной. — Зачем?
Quickly send him to hospital, how can you wait there?

преподатьmake an example

Мне надо преподать урок и вам?
Must I make an example of you too, Helm?
Но мы должны преподать урок, сэр.
But we need to make an example, sir.
Благодаря ему послание Риарио о вторжении распространились, будто лесной пожар, и Лоренцо хочет преподать урок остальным.
Thanks to him, word of Riario's incursion has spread like wildfire and Lorenzo wants to make an example.
Просто, знаешь, я профессионально обязан преподать тебе урок.
It's just, you see, that I'm professionally obligated to make an example of you.
Необходимо преподать ему урок.
It's become necessary to make an example of him.
Показать ещё примеры для «make an example»...

преподатьmake

Могу ли я себе позволить отказаться от таких денег? Это огромная сумма... Я бы хотел преподать этому юноше урок гражданской ответственности.
I can't afford to pass up the opportunity to make that cash...
А можешь преподать ему урок — чтобы он упал с лестницы и ушибся?
Make him fall down the stairs so he gets hurt and learns a lesson.
И она решила преподать урок на примере целого лагеря.
She decided to make an example out of the entire encampment...

преподатьteach someone a

Но порой лучший способ преподать кому-то урок, наказать не их, а тех, кого они больше всего любят.
But sometimes the best way to teach someone a lesson isn't to punish them, it's to punish the ones he cares about the most.
Иногда лучший способ преподать кому-то урок — наказать не его.
Sometimes, the best way to teach someone a lesson isn't to punish them;
«Пришло время преподать твоему маленькому бойфренду урок.»
It's time someone taught your little boyfriend a lesson.
Например, если хочешь преподать кому-то урок скромности, или вроде того.
Like when you're trying to teach someone a lesson about humility or something.
Пойдем преподадим урок.
We need to go teach someone a lesson.

преподатьteach their father a

Майкл и Джоуб решили преподать урок отцу.
Michael and Gob had decided to teach their father a lesson.
Моя мать вознамерилась преподать отцу урок, даже если бы он стоил нам жизни.
My mother was determined to teach my father a lesson... even if it meant killing us all in the process.
Вы пытаетесь преподать отцу урок или всю душу из него вытрясти?
Are you trying to teach your father a lesson or crush his soul?

преподатьlesson that they taught

1-урок, который нам преподали в колледже, когда я работал в охране «Дюран Дюран»
The 1st lesson that they taught us back in college when I was working security for Duran Duran
— Доверяя своей интуиции, я позвонил ему, и мы придумали план, как преподать тебе пару уроков о дружбе.
— So on a hunch, I called him, and we hatched a plan to teach you a lesson or two about friendship.
Просто нужно преподать им пару уроков, и порядок.
Just gotta teach him a lesson or two, and he'll be fine.