прекрасный момент — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «прекрасный момент»
прекрасный момент — beautiful moment
За самый прекрасный момент в нашей жизни.
To the most beautiful moment in life.
Дай сюда. — О, Гомер. Это самый прекрасный момент в моей жизни.
Oh, Homer... this is the most beautiful moment of my life.
Потому что в этом случае все наблюдали лишь прекрасные моменты между двумя влюблёнными людьми.
Because if we're dating, what everyone saw was just a beautiful moment between two lovers.
Самый прекрасный момент был когда я увидел очертание,... как ни странно, два силуэта на другой башне.
The most beautiful moment is when I see a shape, actually, two silhouettes on the other tower.
Самый прекрасный момент..
This is the most beautiful moment..
Показать ещё примеры для «beautiful moment»...
прекрасный момент — moment
Сегодня, в этот прекрасный момент истории, тот, у кого власть, безумный, необузданный, тот и пишет её самые удивительные страницы.
Because in one moment of history-making violence, nature, mad, rampant, wrought its most awesome creation.
В один прекрасный момент ты забрал всю эту... глупую мечту, что я могу быть счастлив.
In one, sharp moment you took away this... foolish dream that I could have a happy life.
Как только вы освободитесь от ваших похоронных обязанностей, вы найдете эту несчастную женщину совсем одну в огромном доме... полную воспоминаниями о позорном и таком прекрасном моменте.
..maybe between one ofyour important missions and another,.. ..would you have a moment to console this poorwoman abandoned.. ..in a mansion of sublime and infamous memories?
Это самый прекрасный момент в моей карьере.
[screaming] this is the proudest moment of my career.
И ты знаешь, они отнимут у тебя этих прекрасных моментов.
You know, they can't take those moments away from you.
Показать ещё примеры для «moment»...
прекрасный момент — point
И в один прекрасный момент она сказала, что не может поверить будто ты разрешил Мора-Дум.
At one point she said she couldn't believe that you would authorize the Mora'dum.
Совсем недавно, в один прекрасный момент, все перевернулось с ног на голову.
At some point recently, everything became right or wrong.
Неизвестно когда, но в один прекрасный момент из этой табакерки полезет кое-что похуже чертей.
No one knows exactly when, but at some point something way worse than a puppet is gonna pop out of that box.
И в один прекрасный момент я начал играть роль, в которой застрял на всю свою жизнь.
And at some point, I started to play a role I've been stuck in for all of my life.
Такое чувство. будто в один прекрасный момент он стал пилотом.
You'd think he'd get bumped up to pilot at some point.
Показать ещё примеры для «point»...
прекрасный момент — finest moment
Но я хочу, чтобы ты знала, момент, когда я там увидел твоё лицо, наверное был единственным прекрасным моментом в моей жизни.
But I want you to know that... seeing your face at that moment was probably the single finest moment in my life.
Не самый прекрасный момент.
Not my finest moment.
Прекрасный момент для того, чтобы потрогать себя.
A fine moment to touch yourself.
Наверное, это был прекрасный момент.
That must have been a fine moment.
Преследовал тебя как сумасшедший охотник, не лучший из моих прекрасных моментов.
Followed you like a crazy stalker, not one of my finer moments.
прекрасный момент — perfect moment
— Прекрасный момент, чтобы взять.
Now would be the perfect moment to start.
Он строит фундамент из дружбы, и он ждет знака, чтобы тайно закрутить тот прекрасный момент.
He builds that foundation of friendship, and he waits for the fates to conspire to create that perfect moment.
Нет-нет, это прекрасный момент для нас, чтобы узнать о ее прошлом.
No, no, thi-this is a perfect moment for us to learn about her past.
Это прекрасный момент.
It's the perfect moment.
Это портит прекрасный момент.
Way to ruin a perfect moment.
Показать ещё примеры для «perfect moment»...
прекрасный момент — special moment
И когда это прекрасный момент может случиться,...
And when that special moment happens,...
Вспомним все прекрасные моменты, которые мы принимали как должное, вспомним эти прекрасные волшебные моменты. Это были лучшие годы наших жизней. По крайней мере, нам так говорили учителя.
we remember the special moments that we took for granteed those wonderful,beautiful,magical moments these were the best years of our lives at least that's what they told us
— Это прекрасный момент.
— This is a special moment for me.
прекрасный момент — great moments
Прекрасные моменты.
Great moments.
Это было... В смысле... Прекрасный момент.
This really, I mean, great moment.
Какой прекрасный момент.
How great this moment?
прекрасный момент — day
Но в один прекрасный момент ты увидишь, что грудь у тебя отвисла, ...а твоя упругая задница стала дряблой. И что тогда? Что?
But one day, like all of us, you'll wake up and your perfect tits will be starting to sag, and your perfect little piquant ass will be starting to go.
А потом, в один прекрасный момент, Рик решил, что хочет работать с менеджером помоложе и получше, по его мнению, по крайней мере.
And then, one day, Rick decided he wanted to go with the younger, better manager, in his opinion.
Словно в один прекрасный момент я проснулась и поняла, что мой брак был одной большой ложью, и я превратилась в морщинистую старушку.
It's like i woke up one day, Realized my marriage was a big lie, And i'd become ruth van wrinkle.
— В один прекрасный момент наши квадрицепсы соприкоснулись...
— One day our quads touched...
в один прекрасный момент это было забыто.
Keep the sword safe, and one day it may be forgotten.