предчувствие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «предчувствие»

На английский язык «предчувствие» переводится как «premonition».

Варианты перевода слова «предчувствие»

предчувствиеpremonition

У вас когда-нибудь было предчувствие?
Have you ever had a premonition?
Попробуйте разгадать природу предчувствий Кима Стэнгера... а мы дадим вам множество намеков в прологе... который начинается прямо сейчас.
I defy you to guess the nature of Kim Stanger's premonition... although we shall give you numerous clues in the prologue... which we now present immediately.
Но в этот раз у меня было какое-то предчувствие.
But, this time, I had a kind of premonition.
Собственно я, у меня ночью было дурное предчувствие.
I woke up in the night with a sudden premonition.
Нет, у меня есть предчувствие.
No, I've got a premonition.
Показать ещё примеры для «premonition»...

предчувствиеfeeling

У меня такое предчувствие, что произойдет что-то ужасное.
I have a feeling something horrible is going to happen.
У меня было странное предчувствие.
I had the strangest feeling. — I thought...
А твоё предчувствие тебе случайно не сказало, на что мы его должны купить?
Oh, yes? Did your feeling tell you what you're going to buy it with?
Знаешь, Мария, у меня странное предчувствие.
You know, Maria, I have the funniest feeling.
У меня какое-то предчувствие.
It's just a feeling. I don't know.
Показать ещё примеры для «feeling»...

предчувствиеbad feeling

У меня плохие предчувствия.
I've got a bad feeling.
Ничего особенного, у него просто были плохие предчувствия об этом.
Nothing in particular, he just had a bad feeling about it.
У меня было плохое предчувствие...
I had a bad feeling.
— У меня плохое предчувствие.
I got a bad feeling.
У меня возникло плохое предчувствие об этой голограмме, как только я увидела его.
I had a bad feeling about that hologram the second I saw him.
Показать ещё примеры для «bad feeling»...

предчувствиеhunch

— Нет особых причин, просто предчувствие.
— No reason, just a hunch.
У меня есть предчувствие, что твои выходки разрушат наше дело.
I got a hunch your noise is going to ruin our racket.
Ну, есть предчувствие, что он может предложить нам работенку.
— Well, I kind of got a hunch he might have work for a couple of guys like us.
А ведь у меня было предчувствие, что я никогда не вернусь, пока не случился этот шанс.
Funny. I had a hunch I was never gonna see it again until this chance popped along.
У меня было предчувствие.
Just had a hunch.
Показать ещё примеры для «hunch»...

предчувствиеgood feeling

Сэр, у меня просто плохое предчувствие насчёт этого.
Sir, I just, uh, I don't have a good feeling about this one.
Но у меня хорошее предчувствие насчет завтрашнего дня.
But I've got a good feeling about tomorrow.
У меня хорошие предчувствия насчет этой посылки.
I've got a good feeling about this parcel.
И у меня хорошие предчувствия насчёт тебя.
And I got a good feeling about you.
Что-то плохие какие-то у меня предчувствия по поводу этого дела...
I didn't get a good feeling about the case.
Показать ещё примеры для «good feeling»...

предчувствиеvibe

У меня плохие предчувствия насчёт этого Дэвида.
I get a bad vibe about this guy, David.
У меня было такое странное предчувствие.
Well, I've been having this really weird vibe.
Но у меня было очень странное предчувствие что между тобой и Джейми что-то происходит.
But I've been having this really weird vibe that there was something between you and Jamie.
Думаю, это он, у меня предчувствие.
I think this is him. I'm gettin' that vibe.
Предчувствие.
The vibe.
Показать ещё примеры для «vibe»...

предчувствиеgut feeling

— Что-то вроде предчувствия?
What's that, a gut feeling?
— У меня предчувствие.
— We don't need your gut feeling.
У тебя предчувствие?
What's your gut feeling?
— У меня такое предчувствие.
— Just my gut feeling.
Только предчувствие.
Just a gut feeling.
Показать ещё примеры для «gut feeling»...

предчувствиеinstinct

Ну,да, я не логичен, не справедлив, если хчоешь просто у меня предчувствие.
Well, yes, I'm being illogical, unfair if you like, but I just have an instinct.
У меня с самого начала было насчет него нехорошее предчувствие.
I had an instinct about him from the very start.
Так ты бежал в ночи пять километров туда и пять обратно, потому что ты имел предчувствие, что на Каменном склоне полно красивых девок.
You went all that way because instinct told you there were pretty girls around? !
У меня есть предчувствие.
I have an instinct.
У меня есть предчувствие по поводу этого человека, он благодарен за пристанище, он ничего не сделает, ничего не украдет или...
I got an instinct about this guy that he's grateful for a place to stay, that he won't do anything, that he won't, you know, take anything or...
Показать ещё примеры для «instinct»...

предчувствиеforeboding

Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding.
Предзнаменования плохими были сегодня утром, я проснулась полная предчувствий.
The auguries were bad this morning I woke full of foreboding.
У меня нет причин для волнения, но меня переполняют дурные предчувствия.
I can find no reason for concern but yet, I am filled with foreboding.
В тот же вечер я сел на марсельский поезд и лишь много времени спустя вспомнил, что меня кольнуло тогда дурное предчувствие.
I left for Marseilles that evening. Much later, I recalled having felt a sort of... foreboding.
Это именно то, чего я боялась, вот уже три... три месяца у меня это предчувствие.
This frightens me terribly. For three months I've had a foreboding.
Показать ещё примеры для «foreboding»...

предчувствиеsense

У меня предчувствие.
It makes perfect sense.
— Я у меня предчувствие насчет них.
— I have a sense about them.
У меня предчувствие, что эти люди не убийцы... просто одинокие агрессивные нигилисты.
My sense is this people aren't killers-— Just lost, aggressive nihilists.
У меня предчувствие, что дело будет увлекательным.
I sense something fascinating about it.
У меня было предчувствие, что вы женщина с добрым сердцем.
I sense you are a woman with a soft spot.
Показать ещё примеры для «sense»...