предчувствие — перевод на английский
Быстрый перевод слова «предчувствие»
На английский язык «предчувствие» переводится как «premonition».
Варианты перевода слова «предчувствие»
предчувствие — premonition
У вас когда-нибудь было предчувствие?
Have you ever had a premonition?
Но в этот раз у меня было какое-то предчувствие.
But, this time, I had a kind of premonition.
Собственно я, у меня ночью было дурное предчувствие.
I woke up in the night with a sudden premonition.
У меня сегодня предчувствие.
Today I have a premonition.
Люди говорят о предчувствии трагедии, но я видел, как это происходит.
People talk of a premonition of tragedy, but I actually saw it happening.
Показать ещё примеры для «premonition»...
advertisement
предчувствие — feeling
У меня такое предчувствие, что произойдет что-то ужасное.
I have a feeling something horrible is going to happen.
У меня было странное предчувствие.
I had the strangest feeling. — I thought...
Знаешь, Мария, у меня странное предчувствие.
You know, Maria, I have the funniest feeling.
В общем, у неё было плохое предчувствие.
She must have had a bad feeling, somehow or other.
У меня было предчувствие...
I had a feeling...
Показать ещё примеры для «feeling»...
advertisement
предчувствие — bad feeling
Ничего особенного, у него просто были плохие предчувствия об этом.
Nothing in particular, he just had a bad feeling about it.
У меня было плохое предчувствие...
I had a bad feeling.
— У меня плохое предчувствие.
I got a bad feeling.
У меня возникло плохое предчувствие об этой голограмме, как только я увидела его.
I had a bad feeling about that hologram the second I saw him.
У меня плохое предчувствие насчёт всего этого.
I have a bad feeling about this.
Показать ещё примеры для «bad feeling»...
advertisement
предчувствие — hunch
— Нет особых причин, просто предчувствие.
— No reason, just a hunch.
У меня есть предчувствие, что твои выходки разрушат наше дело.
I got a hunch your noise is going to ruin our racket.
Ну, есть предчувствие, что он может предложить нам работенку.
— Well, I kind of got a hunch he might have work for a couple of guys like us.
А ведь у меня было предчувствие, что я никогда не вернусь, пока не случился этот шанс.
Funny. I had a hunch I was never gonna see it again until this chance popped along.
У меня было предчувствие.
Just had a hunch.
Показать ещё примеры для «hunch»...
предчувствие — good feeling
И у меня хорошие предчувствия насчёт тебя.
And I got a good feeling about you.
Потому что у меня хорошее предчувствие, а оно меня оно никогда не подводило.. .. вот откуда.
Because I got a good feeling and my feelings are always right.
Хорошее предчувствие у меня насчет этой закусочной.
I have a good feeling about this BB.
И еще я понял, что у меня предчувствие насчет Денвера.
And I also realized I got a good feeling about Denver tonight.
— У меня очень хорошее предчувствие по этому поводу.
OK, good. I got a good feeling about this.
Показать ещё примеры для «good feeling»...
предчувствие — vibe
У меня плохие предчувствия насчёт этого Дэвида.
I get a bad vibe about this guy, David.
Предчувствие.
The vibe.
Какое предчувствие?
What vibe?
Ты о том — есть ли у меня предчувствие, или типа того? Ага.
You mean am I having a vibe or something?
Ни предчувствий, ни проблем.
No vibe. No trouble.
Показать ещё примеры для «vibe»...
предчувствие — instinct
У меня с самого начала было насчет него нехорошее предчувствие.
I had an instinct about him from the very start.
Так ты бежал в ночи пять километров туда и пять обратно, потому что ты имел предчувствие, что на Каменном склоне полно красивых девок.
You went all that way because instinct told you there were pretty girls around? !
У меня есть предчувствие.
I have an instinct.
У меня было предчувствие, и оно подтвердилось с арестом этого человека.
That was my instinct, and it was confirmed by the arrest of this man.
Доверься своему предчувствию.
Trust that instinct.
Показать ещё примеры для «instinct»...
предчувствие — foreboding
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding.
Предзнаменования плохими были сегодня утром, я проснулась полная предчувствий.
The auguries were bad this morning I woke full of foreboding.
У меня нет причин для волнения, но меня переполняют дурные предчувствия.
I can find no reason for concern but yet, I am filled with foreboding.
В тот же вечер я сел на марсельский поезд и лишь много времени спустя вспомнил, что меня кольнуло тогда дурное предчувствие.
I left for Marseilles that evening. Much later, I recalled having felt a sort of... foreboding.
Но меня остановило не самолюбие, а какое-то странное предчувствие удачи.
But something stopped me. Not self respect, but some strange foreboding of luck.
Показать ещё примеры для «foreboding»...
предчувствие — gut feeling
— У меня такое предчувствие.
— Just my gut feeling.
Только предчувствие.
Just a gut feeling.
— Предчувствия, сэр?
Gut feeling, is it, sir?
У меня просто плохое предчувствие.
I just have a gut feeling.
Предчувствие.
Gut feeling.
Показать ещё примеры для «gut feeling»...
предчувствие — sense
У меня предчувствие.
It makes perfect sense.
— Я у меня предчувствие насчет них.
— I have a sense about them.
У меня предчувствие, что дело будет увлекательным.
I sense something fascinating about it.
У меня было предчувствие, что вы женщина с добрым сердцем.
I sense you are a woman with a soft spot.
У тебя должно было быть предчувствие, по крайней мере. что мне предназначалось быть... этим.
You must have had a sense, at least, that I was destined to be... this.
Показать ещё примеры для «sense»...