предусмотреть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «предусмотреть»
«Предусмотреть» на английский язык переводится как «to foresee» или «to anticipate».
Варианты перевода слова «предусмотреть»
предусмотреть — anticipate
Ну... один из тех моментов, что мы не смогли предусмотреть заключался в том, что ты совершено не смущался быть э... обнаженным.
Well, the one thing that we couldn't anticipate was that you didn't seem to mind about being uh... naked.
Моей обязанностью будет предусмотреть все, что вам нужно еще до того, как вы подумаете об этом.
It will be my job to anticipate your needs before you know you have them.
Посмотри, что ты сделал с мистером Биглесвортом! Но Доктор Зло, мы не могли предусмотреть... всех тонкостей кошачей разморозки. Молчать!
Look what you did to Mr. Bigglesworth! But, Dr. Evil, we were unable to anticipate... feline complications to the reanimation process-— Silence! Let this be a reminder to you all... that this organization will not tolerate failure.
Как насчет этого, Джек? Почему ты этого не предусмотрел?
Why didn't you anticipate that?
Я единственный член этой команды, кто может предусмотреть их.
I'm the only member of this crew who can anticipate them.
Показать ещё примеры для «anticipate»...
предусмотреть — foresee
Одного мистер Оним не смог предусмотреть.
On account of the one thing that Mr. Owen couldn't foresee.
Мы должны поставить себя на его место, попытаться прочитать его мысли, предусмотреть всё, что может произойти.
We have to put ourselves in his place, try to read his mind, foresee everything that might happen.
К сожалению, мы не смогли... предусмотреть последствия.
Unfortunately, we didn't, uh, foresee the consequences.
Можем лишь представлять худшие сценарии, чтобы предусмотреть катастрофу.
We can try to envision the worst-case scenario to foresee catastrophe.
Штирлиц предусмотрел и это.
Stirlitz foresaw that too.
предусмотреть — thought of
Кое-что, чего ты не предусмотрел.
Something you haven't thought of.
Я это предусмотрел.
I've thought of that.
Но я всё предусмотрел.
But I thought of everything.
В вашем бюро все предусмотрели.
You guys at the bureau thought of everything.
Дорогой, ты предусмотрел абсолютно все.
Baby, you thought of everything. I know.
Показать ещё примеры для «thought of»...
предусмотреть — plan
— Есть. — Юрий всё предусмотрел.
— Yuri's the man with the plan!
— Да, ты всё предусмотрел.
— You're the man with the plan. — I told you...
Но одного они не предусмотрели — меня!
What they didn't plan on was me!
Но одного они не предусмотрели — меня!
What they didn't plan on, was me!
Этого мы не предусмотрели.
That definitely was not in the plan.
предусмотреть — cover
Я уже все предусмотрел.
Got that one covered.
Я все предусмотрела.
I've got that covered.
У предусмотрел.
I got it covered.
Все доводы, которые он привел, мы вообще-то уже предусмотрели, так что...
You know, all the points that he brought up are points that we actually already covered, so...
— Вы не предусмотрели всех возможных вариантов, это верно?
You didn't cover all your bases, did you?
Показать ещё примеры для «cover»...
предусмотреть — got that covered
Мы это предусмотрели.
— We got that covered.
О, это я предусмотрел.
Oh, I got that covered.
Я имею в виду, мы это предусмотрели.
I mean, we got that covered.
Ну, я думаю, что вы это предусмотрели, мистер Каллен.
Well, I think you've got it covered, Mr. Callen.
Мы предусмотрели всё, что ей может понадобиться в эти последние часы...
Anything she could possibly need to get her through these final hours, we got it covered...
Показать ещё примеры для «got that covered»...
предусмотреть — consider
Мы должны предусмотреть возможность...
We'll have to consider the possibility...
Но если состояние ухудшилось, мы вынуждены предусмотреть переезд этажом выше.
But if they progress too far, we have to consider moving upstairs.
Я могу только сказать, это все очень мило, но ты не предусмотрел никакой пользы для своих коллег.
Can I just say, it's all very nice, but you haven't considered your colleagues' needs.
предусмотреть — way ahead of you
Я всё уже предусмотрел.
Way ahead of you.
— Я всё предусмотрел.
Way ahead of you.
— Я всё предусмотрел.
— Oh, I'm way ahead of you.
Всё-всё предусмотрел.
— Mmm. — Way ahead of you.
Я это предусмотрел, Костюмчик.
Oh, way ahead of you, Suit.
предусмотреть — figure them
— Всего не предусмотришь, Уолтер.
You can't figure them all, Walter.
Я не предусмотрел хода.
I hadn't figured out the right move.
Ты думала, что всё предусмотрела.
You thought you had it all figured out.