предстоящий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «предстоящий»

«Предстоящий» на английский язык переводится как «upcoming» или «forthcoming».

Варианты перевода слова «предстоящий»

предстоящийupcoming

После длительных... и беспрецедентных серий испытаний... которые помогли определить нашим медицинских ученым... их наивысшую адаптивность перед предстоящим полётом... я с удовольствием представляю вам... семь американцев... все джентльмены.
After a long... and unprecedented series of evaluations... which told our medical scientists... of their superb adaptability to their upcoming flight... it is my pleasure to introduce to you... seven Americans... gentlemen all.
М-с Блейн, Присцилла собиралась сняться в предстоящем фильме с тем же режиссёром, не так ли?
Mrs. Blaine, Priscilla was going to star in an upcoming film with the same director, wasn't she?
Представитель актрисы, выдвинутой на Оскара, сказал что её отчаяние может омрачить предстоящую церемонию.
A spokesman for the Oscar-nominated actress said she was devastated and that it cast a pall over the upcoming award ceremony.
Ваше предстоящее сражение при Дьен Бьен Фу?
Your upcoming battle at Dien Bien Phu?
Мы хотели бы сделать вас нашим кандидатом дабы вы выступили против неё на предстоящих выборах.
We would like you to be our candidate and go up against her in the upcoming elections.
Показать ещё примеры для «upcoming»...

предстоящийforthcoming

Все болельщики с нетерпением ждут предстоящих ралли Монте-Карло.
There's motor-racing on the agenda with the forthcoming Monte Carlo Rally.
В связи с предстоящими играми в Мехико.
In the connection with the forthcoming games in Mexico.
В интересах мирного процесса и предстоящих переговоров, смертная казнь заменена.
In the interest of fostering amity for the forthcoming peace talks, the sentence of death is commuted.
Но я не намерен дозволять им свободно разгуливать, как это делает Мустанг... ввиду предстоящей войны.
I just don't have any intention of letting them run around free, the way Mustang does. For the sake of the forthcoming battle, you understand.
Я бы хотел приподнести вам обоим подарок, чтобы почтить его предстоящую победу.
I would like to give you both a gift to honor his forthcoming victory.
Показать ещё примеры для «forthcoming»...

предстоящийcome

Как вы расцениваете шансы вашего оппонента Гудвина на предстоящих выборах?
What do you think of your opponent's chances in the up and coming primary?
И это поколение не изобретало... чтобы получить последствия... предстоящей космической эры.
And this generation does not intend... to founder in the backwash... of the coming age of space. We mean to be a part of it.
Мне было очень приятно узнать о твоей предстоящей свадьбе.
I was so pleased to hear of your coming marriage.
Он имеет в виду, что когда знаешь о предстоящей битве, то легче выстраивать защиту.
He means it's a lot easier to play defense if we know what's coming.
Я буду трудиться для вас не покладая рук в течение предстоящих месяцев, и буду полностью в вашем распоряжении.
I will work tirelessly for you over the coming months, And be at your constant disposal.
Показать ещё примеры для «come»...

предстоящийimpending

Вам известно о предстоящем нападении на планету Земля?
Are you aware of an impending attack on the planet Earth?
— Ну, здесь руководитель и сотрудник занимаются передачей информации о предстоящей смене профессиональной парадигмы.
— Well, it's a space where a supervisor and an employee engage in a knowledge transfer about an impending vocational paradigm shift.
Предстоящее принятие закона о равных правах вампиров вызвало массу протестов, но скорее всего, это нисколько...
The Vampire Rights Amendment's impending passing has left many up in arms, but perhaps none so much...
Как он воспринял новость о предстоящем отцовстве?
How did he take the news of impending fatherhood?
Скорее, из-за предстоящей террористической атаки, которую планировал ваш клиент.
It's probably more to do with the impending terrorist attack Your client is planning.
Показать ещё примеры для «impending»...

предстоящийimminent

Как вы знаете, в течение нескольких недель ходили слухи о моей предстоящей отставки.
As you know, for some weeks there have been rumours about my imminent retirement.
Это предстоящий процесс о достоянии.
It's an imminent domain proceeding.
Это дело национальной безопасности выяснить что Хан знает о предстоящей атаке.
It's a matter of national security to find out what Khan knows about an imminent attack.
Разрешите спросить вас о предстоящих убийствах.
Let me ask you about imminent murders.
Есть ли какие-то слухи о предстоящем нападении?
Is there any chatter about an imminent attack?
Показать ещё примеры для «imminent»...

предстоящийexcited about

Приятно видеть, что Сесиль так радуется предстоящей свадьбе!
It's really sweet to see Cecile so excited about her marriage.
Но, между тортом и платьем, кое-кто не выглядит особо взволнованным предстоящей свадьбой.
But between the cake and the dress, somebody doesn't seem very excited about her wedding.
Макс так взволнован предстоящей ночёвкой.
Max is excited about the sleepover.
Я действительно взволнован по-поводу предстоящей свадьбы.
I'M REALLY EXCITED ABOUT THE WEDDING.

предстоящийpend

Я отслеживаю статус нашей предстоящей дружбы и жду услышать от тебя подтверждения.
I'm following up on our pending friendship, and I look forward to hearing from you regarding its status.
Я предполагаю, вы хотели бы отсрочки по предстоящему процессу.
— Seeking detention pending trial?
Господин президент, перед рекламой мы обсуждали предстоящее расследование импичмента.
Mr. President, before the break, we were discussing the pending impeachment investigation.

предстоящийoperation

Саймон будет держать нас в курсе предстоящей операции.
Simon's gonna give us the details to their follow operation.
Независимо от исхода предстоящей операции, нам придётся избавиться от этих людей.
Putting aside operation successes and failures, they're all people we have to get rid of.
Я хочу, чтобы вы утвердили предстоящую операцию, прежде, чем мы начнем.
I wanted you to sign off on the operation before we deploy.
Мы собираемся говорить о своих предстоящих действий.
We need to have a talk about your operations, hmm?
Вы расскажите мне все о ваших предстоящих действиях. Или я буду резать вас на кусочки пока вы не расскажите.
You see, you will tell me everything you know about your operations, or I will cut pieces of you until you do.

предстоящийahead

Что бы ни случилось, Рейнджеры закончат предстоящую им работу.
Come what may, the Rangers will finish the work ahead.
Нам следует окончательно перевернуть эту страницу, чтобы мы смогли продолжить работу, предстоящую нам.
We want to make sure that all of us end cycle on this completely, so we can get on with the job that is ahead of us.
Возьми себя в руки во имя предстоящей работы, Генри.
Steel yourself for the work ahead, Henry.
В связи с предстоящей работой мне потребуется ассистент.
With all the new work ahead, I'm going to be needing an assistant curator.
В течение предстоящих недель вы ознакомитесь с несколькими наиболее ужасающими обвинениями, которые только слушались в этом зале.
Over the weeks ahead, you will hear some of the most extraordinary charges ever heard in this place.
Показать ещё примеры для «ahead»...

предстоящийjourney ahead

Для предстоящего этапа нам понадобится все.
We'll need everything for the journey ahead.
Ты не готов к суровости предстоящего путешествия.
You are not prepared for the rigors of the journey ahead.
Семья готовится к предстоящему путешествию.
The family prepare for the journey ahead.