предпринять — перевод на английский
Варианты перевода слова «предпринять»
предпринять — take
Я предприму некоторые шаги.
I'll take steps a block long.
Омар, нам надо предпринять шаги в этом направлении. Да.
Omar, we've got to take those steps we discussed once you know.
Чтобы предпринять какие-то шаги, мне нужно знать... нужно знать ваше мнение.
I would not take a position on tomorrow's meeting before knowing your opinion.
Мальтеррер сделает всё, чтобы не дать зятю министра... предпринять что-то, что могло бы скомпрометировать тестя.
Malterrer will do everything to prevent the Minister-in-law. To take something that could compromise-law.
У нас нет выбора, кроме как предпринять этот шаг.
We have no choice but to take this step.
Показать ещё примеры для «take»...
предпринять — do something about it
Но я намерен предпринять что-нибудь.
But I want to do something about it.
Тогда вам лучше что-то предпринять.
Then you'd better do something about it.
Боюсь, выбора у нас нет. Я могла бы предпринять кое-что...
Well, that's exactly what we're going to get... unless I do something about it.
Нам надо что-то предпринять.
We ought to do something about it.
Если вы чувствовали, что над фермой довлеет несчастье, то почему не пытались ничего предпринять?
If you felt the farm was ruled by misfortune why didn't you try to do something about it?
Показать ещё примеры для «do something about it»...
предпринять — make
Генерал Феро, предпринял много попыток, чтобы убить меня.
General Feraud has made occasional attempts to kill me. That does not give him the right to claim my acquaintance.
Винсент предпринял благородную попытку.
Vincent made a noble effort.
Если бы ты предпринял нечто большее, чем просто попытку держать меня в курсе дел, я бы не скатился до подобных ухищрений.
If you made more of an effort to keep me informed, I wouldn't resort to subterfuge.
Ты же не предпринял ничего, я подумала, что ты хочешь остаться друзьями.
You never made a move on me. I thought you just wanted to be friends.
Так что ты предпринял одну попытку пожить нормальной жизнью для себя, и вселенная сразу отвесила тебе пинка.
So you made your one effort to live a normal, selfish life, and the universe immediately smacked you down.
Показать ещё примеры для «make»...
предпринять — try
У нас есть надежда, если они будут думать, что мы ничего не предпримем.
Regardless of how hopeless the odds, we've got to try it.
Никто понятия не имеет, что предпринять, чтобы заставить этих людей работать.
Nobody knows what it is to try to get these people to work.
Тогда хотя бы дай мне слово, что ты и твои люди не предпримут больше попыток бежать.
One you won't have to resort to again, if you keep your word you and your men won't try to escape.
Нужно хоть что-то предпринять.
We gotta try something.
А ты даже и не пытался ничего предпринять?
And you don't even have to try.
Показать ещё примеры для «try»...
предпринять — do
— Я уже предпринял. — Что же?
— I've done it.
Мне надо было гораздо раньше что-то предпринять.
I should have done something first.
Какое варварство! Вместо того, чтобы отрицать пора уже что-то предпринять.
What a shame He says no, but he must have done something.
Что следовало предпринять, чтобы показать одну всечеловеческую минуту?
What has to be done in order for us to see a single moment in the life of humanity?
Я могла что-то предпринять, но тогда меня бы убили вместе с ним.
I could have done something, but then I would have been slaughtered along with him.
Показать ещё примеры для «do»...
предпринять — anything
Подумал, лучше повидаться с тобой, прежде чем что-то предпринять.
Thought I'd better see you before I did anything.
Если ничего не предпринять, ребёнок умрёт.
If nobody does anything, that baby is going to die, right? Stop!
Почему вы ничего не предприняли?
Why didn't you try anything?
Не пытайтесь что-либо предпринять.
Don't try anything.
Наслаждайтесь, но не пытайтесь ничего предпринять до захода солнца.
Enjoy them, but don't try anything until the sun has set.
Показать ещё примеры для «anything»...
предпринять — going to do
Но вы что-то предпримете?
Aren't you going to do something?
— Так мы ничего не предпримем?
— So we're going to do nothing?
Никто не имеет ни малейшего представления о том, что Пайк предпримет в следующий момент.
You don't have a clue what is he going to do next.
И мы не предпримем ничего, что могло бы разрушить эту гордость.
And we aren't going to do anything to ruin it for them.
Значит мы ничего не предпримем?
So we're going to do nothing?
Показать ещё примеры для «going to do»...
предпринять — move
Представь, насколько нежеланной она себя почувствует, если ты ничего не предпримешь?
You know how rejected she's gonna feel if you don't make a move?
Мы не можем просто сидеть здесь и ждать, когда Вольфрам и Харт что-нибудь предпримут.
We can't wait for Wolfram Hart to make a move.
Он должен был сделать что-то, предпринять, но когда?
He had to make his move. But when?
Только пока я обдумываю, что предпринять дальше.
It's not forever. It's just to keep me busy till I figure out my next move.
Ждет, пока мы что-то предпримем, и тогда нас пристрелит.
She'll wait for us to make a move and pick us off when we do.
Показать ещё примеры для «move»...
предпринять — make a move
Надо что-то предпринять и немедленно.
We gotta make a move. We gotta make it now.
Гордон, надо что-то предпринять.
G, we gotta make a move. Come on, man.
Предпринять в отношении меня?
Make a move on me?
Ванесса знает, что мы собираемся что-то предпринять.
Vanessa knows we're about to make a move.
Да, хотя должен признать, что меня удивит, если Уинтроп не попытается что-то предпринять.
Yeah, I got to say I'm surprised that Winthrop didn't try to make a move, though.
Показать ещё примеры для «make a move»...
предпринять — take action
И если ты ничего не предпримешь, то уже сегодня вечером будешь ночевать на тюремных нарах.
If you don't take action, you'll be sleeping in a jail cell tonight.
Ну а я должен что-то предпринять.
I'm gonna take action.
Ситуация недавно прояснилась, и я считаю, что должна что-то предпринять.
A situation has recently come to light, and I feel that I must take action.
И именно поэтому они ничего не предпримут.
That's exactly why they won't take action.
Вы должны были что-то предпринять.
You need to take action.
Показать ещё примеры для «take action»...