предать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «предать»

«Предать» на английский язык переводится как «betray».

Варианты перевода слова «предать»

предатьbetray

Поцеловав тебя, я предала русский идеал.
When I kissed you, I betrayed a Russian ideal.
Я думала, что он предал меня.
I thought he betrayed me.
Нас кто-то предал.
Somebody has betrayed us.
— Фрэнсис, она предала нас.
But she betrayed us, Frances.
Ты предал всю шайку!
You've betrayed the whole gang!
Показать ещё примеры для «betray»...

предатьturn

Почему вы предали родину? Что заставило вас стать военными преступниками?
What turned you into war criminals?
Ты предал меня! Я держу его!
You turned me in!
— Я не знаю, почему ты предала.
I don't know why you turned. I don't care.
Я сказала Заку, что тебе можно доверять, а ты его предала.
I told Zach that he could trust you and you turned him in.
Вы предали нас.
You turned your back on us.
Показать ещё примеры для «turn»...

предатьgive

— Может, он нас предал.
— Maybe he gave us up.
Ивэн не знал, что его предал Эдди.
Ivan did not know That he gave Eddie.
Ты ж предал меня!
Well you gave me!
Я предала пятерых лучших ребят ради тебя!
I just gave up five of the best people in the world for you!
Я почти предал всех, кто мне близок ради Ланы.
I almost gave up everything and everyone that I care about for lana.
Показать ещё примеры для «give»...

предатьsell

Ты предал меня!
You sold me!
Ты предала меня..
You sold me..
И ради вот такой жизни ты предал свою республику и товарища?
You sold your country and comrades so you can live like this? !
Да его папаня предал, честно, эта сумма — для него ничто.
His dad sold him out for-— It was probably nothing to him.
Кто-то нас предал.
Someone sold us.
Показать ещё примеры для «sell»...

предатьwould betray

Я думал, что со мной такого никогда не случится. Что мой лучший друг предаст меня.
But I guess it never occurred to me that my best friend would betray me.
Скажите, кто же из нас предаст другого первым?
Tell me. Which of us would betray the other first this time?
Так ты ради этого — предашь меня?
So, you would betray me for that?
Думаешь, я предам своего Бога?
Do you think I would betray my God?
Вы думаете, что ТокРа нас предадут?
You think the Tok'ra would betray us?
Показать ещё примеры для «would betray»...

предатьtraitor

— Что же я предала?
— A traitor to what?
Я подумал, что вы предали меня. И очень на вас разозлился.
I took you for a traitor, hence my regrettable fit of temper.
Сообщите суду, почему вы считаете, что он предал свою страну.
Tell the court why you think he is a traitor to this country.
Я думаю, что мистер Мелиш предал свою страну потому, что его взгляды отличаются от мнения президента и других руководителей.
I think Mr Mellish is a traitor to this country because his views are different from the views of the president and others of his kind.
Брат Йири предал трелонианское правительство.
Yiri's brother was a traitor to the Trelonian government.
Показать ещё примеры для «traitor»...

предатьabandon

Но это ты его предал!
In the end you abandoned him!
Это так... я предал этого ребёнка..
It's just as you say... Like you said, I abandoned that child.
Она предала Господа, Пол.
She abandoned the Lord, Paul.
Почему выбрали именно тебя и почему потом предали?
Why were you selected and why were you abandoned?
Прости, что предала твою веру в меня.
I'm sorry that I abandoned your faith.
Показать ещё примеры для «abandon»...

предатьbetrayal

Нет, а Коулман! После стольких лет службы — меня предал.
And Coleman — after years of service, this betrayal.
Предал?
Betrayal?
Не говори, что я тебя предал.
Don't talk to me about betrayal.
Я уже знаю, что такое предать.
I've... tried betrayal.
Но выродок в ее чреве был символом того... что она предала меня и весь Клан!
But the abomination growing in her womb was a betrayal of me and of the coven!
Показать ещё примеры для «betrayal»...

предатьpublic

Я предлагаю наиболее подходящее из них в ходе расследования выделить из обычного делопроизводства трибунала и предать его гласности.
I suggest we remove a case... from the military court and make it public. With special reference... to the equality guilty environment.
Но что же в таком случае мы предадим гласности?
What is the public told in this case?
— Кто из вас решил, что роман нужно предать огласке?
— Who decided the affair be made public? — We both did.
Информация, которую я захочу предать огласке, ...может заинтересовать полицию.
Information that I'd like to be public knowledge or that the police might wanna look into.
Хоть эти события нельзя предать гласности, они не будут забыты.
Although we may not speak of these events in public, they will not be forgotten.
Показать ещё примеры для «public»...

предатьwon't betray

Я не предам его.
I won't betray him.
Не волнуйтесь, я не предам Вас.
Don't worry, I won't betray you.
Я не предам её доверия!
I won't betray her confidence.
Клянусь, я не предам тебя.
I swear I won't betray you.
— Я не предам их!
— I won't betray them!
Показать ещё примеры для «won't betray»...