правдивый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «правдивый»

«Правдивый» на английский язык переводится как «truthful» или «honest».

Варианты перевода слова «правдивый»

правдивыйtruthful

Видите ли, правду редко понимают люди не обладающие воображением а я хочу быть с вами абсолютно правдивым.
Truth is very seldom understood by any but imaginative persons and I want to be quite truthful.
Конечно, говоря о другом важном деле, он не был правдив.
However, he was less than truthful in one very important matter.
Вот еще один, тоже забавный, забавный, но правдивый.
Here's another, fine, fine, but truthful.
И чем больше вы задействуете воображения для восполнения пробелов, тем более правдивой будет ваша игра.
The more you use your imagination for filling in The more truthful will the acting be.
Я не думаю, что ты такой уж правдивый.
Oh, I don't think you're particularly truthful.
Показать ещё примеры для «truthful»...

правдивыйhonest

Это честная, правдивая натура.
An honest man.
А правдивый?
Was it honest?
Я тоже хочу поведать вам свою правдивую историю.
I will be honest with you, too.
Дамы и господа, это... самый правдивый из моих фильмов.
Ladies and gentlemen, this is the most honest movie I have ever made.
Я просто хотел правдиво высказать вам своё мнение, Майор.
I just wanted to give you my honest analysis, Major.
Показать ещё примеры для «honest»...

правдивыйtruthfully

Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы.
For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully.
Я надеюсь, правдиво.
Truthfully, I hope.
Дельфийский Оракул всегда правдиво отвечает на поставленный вопрос, не давая при этом истинного ответа.
The Delphic Oracle would answer questions truthfully without giving a true answer.
Если будешь отвечать правдиво, я постараюсь защитить тебя.
If you answer me truthfully, I will see what I can do to protect you.
Прошу отвечать правдиво.
Please answer truthfully.
Показать ещё примеры для «truthfully»...

правдивыйtrue

Они были правдивы?
Were they true?
Правдивую историю!
— A true story.
Это правдивая история, она случилась со мной.
This story is true. It tells what happened to me.
Я дал тебе правдивый ответ.
— I gave you a true one.
Я только имею в виду, что история Брендона не совсем правдивая.
I just meant that Brandon's story wasn't true.
Показать ещё примеры для «true»...

правдивыйtruth

И правдивое изложение информации о Германии... это единственное наше требование от зарубежной прессы.
And that it reports the truth about Germany... is the only demand that we place on the foreign press.
Не желаю слышать никаких извинений, даже правдивых.
I will not listen to any excuses, not even the truth.
— Остроумной, изящной и правдивой.
— When they have wit and elegance... and truth.
Вернее ей ... моё письмо правдиво.
I mean her... the truth in my letter.
Да, суеверие — странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво.
Yes, superstition is a strange thing, my dear, but sometimes it tells the truth.
Показать ещё примеры для «truth»...

правдивыйreal

Они были правдивыми, полезными, благородными — в том смысле, что я вложил в них.
They were real, useful, honest, in the sense that I gave them.
Выглядит еще более правдиво.
That looks even more real.
Потому что она правдивая.
Because it's real.
Но правдивый плотник... видит текстуру.
The real carpenter. Sees the texture.
Ты говоришь правдиво.
You sounded like it's real.
Показать ещё примеры для «real»...

правдивыйare true

Так слухи о том, что ты теперь с нами правдивы?
So, I guess the rumors about you joining us are true, then?
И если эти сообщения правдивы — обработать этот город всеми возможными инсектицидами.
And if these reports are true, to fumigate that place with all the insecticides at our disposal.
Хотя некоторые из легенд правдивы.
Some of the legends are true, though.
Мои показатели правдивы.
My numbers are true.
Версий много, и все правдивы. Я укажу суть.
Same story, different versions, and all are true.
Показать ещё примеры для «are true»...

правдивыйaccurate

Я считаю, что нам нужно выяснить, правдивы наши донесения или это просто слухи.
I suppose we'd better find out if the report is accurate, or merely rumor.
Если вам нужна правдивая история болезни, никогда не разговаривайте с пациентом.
If you want an accurate patient history, don't ever talk to the patient.
— Что полностью правдиво.
Which is factually accurate.
Ваше резюме вполне правдиво.
Makes the resume accurate.
— Вы предполагаете, что тогда были правдивые сведения.
You're assuming the number circulated back then was accurate.
Показать ещё примеры для «accurate»...

правдивыйstory

В сакэ. Сайюри, правдивую историю.
Sayuri, the truest story you know.
И сплетня не сплетня, если история правдивая, правда?
If the story's correct, right?
Я хочу убедиться, что его история правдива.
I just wanna make sure his story checks out.
Чтобы рассказать правдивую историю, я должна знать, что случилось на самом деле.
I have to know the inside story, only then can I reveal the truth.
И это правдивая история того, как ты сменил имя?
And that's the story, that's why you changed your name?
Показать ещё примеры для «story»...

правдивыйrumors are true

— Так слухи правдивы? — Дедушка!
— So the rumors are true?
Если слухи правдивы и твой костный мозг поможет нам вернуться на землю, то они никогда не остановятся.
If the rumors are true and your bone marrow can get us back to the ground, they'll never stop.
Но если слухи правдивы, вы должны дать ему денег, которые он просит.
But if the rumors are true, you should give him the money he's asking for.
Если эти слухи правдивы, нужно арестовать этих дезертиров и привести ко мне.
Now, if these rumors are true, I need those deserters arrested and brought back to me.
Может, слухи правдивы, может,
Maybe the rumors are true,
Показать ещё примеры для «rumors are true»...