по справедливости — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по справедливости»

по справедливостиjustice

Но Безумный Король поступал с врагами по справедливости, как он её понимал.
But the Mad King gave his enemies the justice he thought they deserved.
Бог воздаст мне по справедливости.
«God will give me justice.»
Кстати, фото в газете не воздало вам по справедливости
By the way, that photo in the paper did you no justice.

по справедливостиwith justice

— Мой муж и я будет править по справедливости.
My husband and I will rule with justice.
— Тогда по справедливости, Серон, это вы должны связаться с Хранителем.
— Then in justice, Seron, you must enter rapport.
Нация, что судит по справедливости!
And Justice

по справедливостиfair

С ним будут обращаться по справедливости.
He'll be aiven fair treatment.
Признаёшь, что по справедливости?
You admit it was fair?
Я просто хочу то, что мое по справедливости.
I just want what's fair.
Однако, в конечном счёте, общество и этот суд должны удовлетвориться сознанием того, что к обвиняемой суд отнесся по справедливости и что во имя жертв её отвратительных преступлений свершится правосудие.
In the end, however, society and this court must content themselves with the knowledge that the accused has had a fair hearing and that the victims of her abominable crimes will receive justice.
Можно ведь сказать, что Бог по справедливости... наделяет людей талантами.
Can I just say that God is normally quite fair... Yeah. ... with his dishing-out of talents.
Показать ещё примеры для «fair»...

по справедливостиin all fairness

По справедливости к ней, я был выкинут из большинства школ на Ист-Косте.
In all fairness to her, I did get kicked out of most of the schools on the East Coast.
Но если по справедливости, есть причина, по которой мне это не нравится.
But in all fairness, there's a reason I don't like it.
Технически это правда, но, говоря по справедливости, это был День Святого Валентина.
That is technically true, but in all fairness, it was Valentine's day.
Ну, по справедливости, снайпер попытался убить его.
Well, in all fairness, a sniper tried to take him out.
Но по справедливости, я уже много лет назад должна была получить наследство.
But in all fairness, I should have had my inheritance years ago.
Показать ещё примеры для «in all fairness»...
Я не вижу, почему у моих детей будет разбита жизнь, если их отец поступил по справедливости, даже ценой самопожертвования.
The children's lives can't be ruined because their father does what is right... — Whatever the cost — What about your mother?
Я понимаю, это деньги, а ты знаешь, что мы найдем способ сделать все по справедливости.
I know, the money, and you know we gonna find a way to make that right.
— Поступить по справедливости.
— To do the right thing here.
Барбер поступит по справедливости.
Barber's gonna do the right thing.
Мы подумали, что ваша семья будет не прочь разрешить всё по справедливости.
Well, we thought your family might want to make things right.

по справедливостиfair's fair

Всё по справедливости.
Now, fair's fair.
Ладно, поступим по справедливости.
Okay, fair's fair.
Я понял только, когда прочел требование о выкупе, если честно, но ты обманула меня, так что все по справедливости.
I only knew when I read the ransom demand, to be honest, but you lied to me, so fair's fair.
Всё по справедливости, верно?
I mean, fair's fair, right?
Всё по справедливости.
All right, fair's fair.
Показать ещё примеры для «fair's fair»...

по справедливостиby right

Мы не все такие как ты, Святой Джо, мы все не боимся проклятия, что лежит на нем — и это наше по справедливости!
We ain't all like you, Holy Joe, we ain't all afraid of the curse that's on it — and it's ours by right!
По справедливости, дом мой
By right, the house is mine.
Наделите нас мужеством поступать по справедливости.
Give us the courage to do what is right.
Я хочу поступить по справедливости.
I want to do what is right, nothing else matters