по семейному — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по семейному»

по семейномуfamily

По семейным обстоятельствам.
— Ah, family reasons.
Веселимся по семейному.
Having family fun.
Первый иск был подан в суд по семейным делам в связи с тем, что совет посчитал совершенно необходимым удостовериться, был ли заражён 9-месячный ребёнок ВИЧ своей матерью.
The first action was entered in the family court because the council felt it entirely appropriate, to ascertain if the nine-month old baby of an HIV mother was infected.
А Совет по Семейным ценностям проводит рекламную компанию, поздравляя нас с этим?
The Family Values Leadership Council took out an ad congratulating us for that?
После вашего развода суд по семейным делам дал вам опеку над Джоди.
After your divorce, the family court gave you custody of Jodie.
Показать ещё примеры для «family»...

по семейномуfamily court

Ордер суда по семейным делам — неуплата алиментов на ребенка.
Family court warrant... failure to pay child support.
Это сделал суд по семейным делам.
Family court did.
Но вы знаете судью по семейным делам.
But you know a family court judge.
Большая сумма денег для судьи по семейным делам.
A lot of money for a family court judge.
Думаешь нам удастся достать документы с разбирательства по семейным делам?
Do you think we could get the family court documents?
Показать ещё примеры для «family court»...

по семейномуfamily law

Дэвид Ли. Адвокат по семейным делам.
David Lee, family law.
А также налоговый и отдел по семейному праву.
So is tax and family law.
Из отдела по семейным делам?
In family law?
Джереми из отдела по семейному праву.
Jeremy, family law.
Марк Браун, юрист по семейным делам.
Mark Brown, Family Law.
Показать ещё примеры для «family law»...

по семейномуcompassionate

Может быть вам взять отпуск по семейным обстоятельствам?
Would you consider taking compassionate leave?
По семейным обстоятельствам?
Compassionate leave?
В отпуске по семейным обстоятельствам.
Compassionate leave.
После расследования я настою на отпуске по семейным обстоятельствам.
After an inquiry, I'm putting you on forced compassionate leave.
И я дал ему отпуск по семейным обстоятельствам.
And I've given him a few days' compassionate leave.
Показать ещё примеры для «compassionate»...

по семейномуmarriage

Советы по семейной жизни?
Marriage advice?
Ой, он посещает консультанта по семейным отношениям.
Oh, he is seeing a marriage counselor.
И обратимся к психологу по семейным делам.
We'll find a marriage counselor.
Я — не консультант по семейным вопросам.
I'm not a marriage counselor.
Я звоню насчёт услуг по семейной консультации, и мне стало интересно, какой у вас тариф.
I'm calling about your marriage counseling services and was curious what your rate is.