постучал — перевод на английский
Быстрый перевод слова «постучал»
«Постучал» на английский язык переводится как «knocked».
Варианты перевода слова «постучал»
постучал — knock
Я как раз собирался постучать.
I was just going to knock.
Сеньор, я принесу вам ещё чашку кофе и...и постучу.
Señor. I will return with some more coffee... and— [ Chuckles ] and knock.
Давайте я постучу и проверим.
Let me knock and see.
И в следующий раз постучите, прежде чем войти.
And next time, knock before you enter.
Ты мне постучи.
Will you knock?
Показать ещё примеры для «knock»...
advertisement
постучал — tap
Постучать, Госсадж.
A tap, Gossage.
Я сказала — постучать.
I said a tap.
Мне надо просто постучать каблучками друг о друга (отсылает к Элли из Страны Оз) и взять на себя ответственность за свою жизнь.
I should just tap my ruby slippers together and take charge of my life.
Увидишь Трента, просто постучи по стенке фургона.
If you see Trent, just tap the side of the van.
Просто постучите по этой чертовой штуковине!
Just tap the damn thing!
Показать ещё примеры для «tap»...
advertisement
постучал — bang on
Постучу в дверь, и сюда войдет человек с пистолетом и пустит тебе пулю в лоб.
All I have to do is bang on the door, and a man will come in here with a gun and put a bullet through your head.
Что ты предлагаешь, Ларри, ночью постучать к нему в дверь?
What are you gonna do, Larry? Bang on his door after midnight?
— Эй... постучи по окну.
— Hey... bang on your window.
Тогда постучи своим издателям.
Bang on your editors.
Если заклинивает пулемёты, иногда бывает полезно постучать по рукоятке взвода.
If your guns jam, it sometimes helps to bang on the cocking handle.
Показать ещё примеры для «bang on»...
advertisement
постучал — knock on the door
— Будьте добры, постучите ему.
— Would you knock on the door for him?
Меня кто-нибудь впустит, или мне постучать, или что?
Will you let me in or will I knock on the door or what?
Даже не постучал?
You even knock on the door?
А постучать?
Knock on the door.
Хочешь постучать?
You want to knock on the door?
Показать ещё примеры для «knock on the door»...
постучал — come knocking
Как в ночь, когда я был один в пустой квартире, а она постучала в дверь.
It was like that night when I was alone in a bare flat and she came knocking.
Я бы хотел напомнить, что это ты начала наш роман, и ты постучала в мою дверь прошлой зимой.
I would remind you that it was you who initiated our affair, and it was you who came knocking at my door last winter.
И, кстати, всё это началось, когда он постучал в мои двери.
Hm. And by the way, this all started when he came knocking at my door.
Но ночью в тот день ты постучал в мою дверь.
But later that night, you came knocking.
Так что когда внешний враг постучит в ворота, мне потребуется помощь всего Миэрина.
So when enemies without come knocking, I need the city of Meereen behind me.
Показать ещё примеры для «come knocking»...
постучал — door
Если это место закроется, тогда все связи оборвутся. И зло постучит в другую дверь.
The place closes down, the connections dry up, evil goes next door.
О, какие страшные существа мне в дверь постучали.
Ooh. What scary creatures have come to my door?
Когда я вернулся домой, объект постучал в соседнюю дверь.
When I returned home, the target has moved to next door.
Как новые территории продаж, с большими компаниями, в дверь которым мы могли бы постучать.
New leads, a new territory to look into, maybe an in with a big company that we could get our foot in the door.
Может попробуете постучать в следующую дверь?
Have you tried next door?
Показать ещё примеры для «door»...
постучал — hit
— Можете постучать?
— Can you hit that?
Я пошел к ним, постучал в дверь ...
I was there? the house hit? door ...
— Айвен, не хочешь немного постучать?
— Ivan, you wanna hit a little?
Другой постучал в дверь, и все трое вошли в дом.
Another hit, and then entered.
Берись за швабру. Она сломалось до того, как я по ней постучал.
Ok, it stopped working before I hit it.
Показать ещё примеры для «hit»...
постучал — touch
Постучи сюда.
Touch here.
Но вот уже год, как все в порядке — постучу по дереву, чтобы не сглазить.
But, now she is very well — touch wood, as they say.
Постучу по дереву.
Touch wood.
Постучите по ладони. Теперь — по другой.
Touch your nose with this finger.
— Постучите по дереву.
— Touch wood.
Показать ещё примеры для «touch»...
постучал — came
Рой постучал в мою дверь однажды, когда его машина сломалась вниз по дороге.
Roy came to my door one day When his car had broken down off the road.
Он постучал в мой дом.
He came by my house.
ДИлан постучала в мою дверь.
Dylan came to my door.
— "Будто кто то постучал
— "Suddenly there came...
когда кто-то постучит в дверь... чем впускать его в дом.
The next time someone comes to the front door... You have to ask me, before you let them in.
Показать ещё примеры для «came»...
постучал — go knock
Почему бы тебе не постучать в ее дверь
Now, look, why don't you go knock on her door
Собираюсь постучать в дверь.
I'm gonna go knock on the door.
Возьми свою брошюру и постучи в дверь кому-нибудь ещё.
Take your pamphlet, go knock on someone else's door.
Так почему бы не постучать?
So why not go knock?
Твой план заключается в том, чтобы постучать в их дверь и спросить,
Your plan is to go knock at the Capellas' front door and ask,
Показать ещё примеры для «go knock»...