посол — перевод на английский
Быстрый перевод слова «посол»
«Посол» на английский язык переводится как «ambassador».
Варианты перевода слова «посол»
посол — ambassador
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty for the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death. Your Majesty, she is already here!
Его превосходительство, господин Трентино, посол Сильвании!
His Excellency, Ambassador Trentino of Sylvania!
Вера Маркал, это посол Трентино.
Vera Marcal, Ambassador Trentino.
Посол Трентино...
Ambassador Trentino...
Разрешите познакомить вас с господином Трентино, послом Сильвании.
I want to present you Ambassador Trentino of Sylvania.
Показать ещё примеры для «ambassador»...
посол — leave
Хорошо, хоть это осталось после того, как ты сорил деньгами вечером!
I'm lucky I have that left, the way you were throwing it around last night.
Чувства покинули Хиросиму после бомбардировки.
Hioshima's emotions left wth the A-bomb.
Я не оставлю после себя полных бутылок!
No one can say that I left a full bottle.
Конечно он был знаменит, но теперь он умер и не оставил после себя ничего.
Though he was famous, he's dead now and useless, as he's left nothing.
Надо поосторожнее после больницы. — Или уже всё равно?
When I left the hospital, I had to be careful.
Показать ещё примеры для «leave»...
посол — afterwards
После я приду на танцы.
I'll come afterwards for the dancing.
Грины приведут ее к нам на вечеринку после твоего выступления.
The Greenes are bringing her here to the party I'm having for you afterwards.
Я привожу их сюда, им дают препарат, и я увожу их домой после этого.
I brought them out here to get that stuff and drove them home afterwards.
Ну а после...
But afterwards, oh, oh...
После этого мы выделимся в отдельное министерство пропаганды.
Afterwards we'll be moving... to our own ministry of propaganda.
Показать ещё примеры для «afterwards»...
посол — late
— Расскажу после.
— I'll tell you later.
— Расскажу после.
I'll tell you later.
Расскажите нам всё в хронологическом порядке, чтобы понять,что произошло после, того дня, когда ваш сын Клаус впервые встретился с доктором Борисом Винклером.
In chronological terms, and to help us understand what happened later, the daywhen your son Klaus first met Dr Boris Winkler seems to be important.
Мы его заполним позже. После отдыха.
We'll fll the rest in later.
— Я узнала после.
They told me later.
Показать ещё примеры для «late»...
посол — once
Они не могут навредить ребёнку после восьмой недели беременности, вы знали об этом?
It can't hurt the baby once you're about eight weeks, did you know that?
После того как вы пришли, я вызвал копов и всех арестовал.
Once you've arrived, I called the cops and all arrested.
Что-то про добро, которое оно оставляет после себя.
I played it once in rep in Wilkes-Barre.
Он пообещал жениться на ней после окончания войны.
He'd promised to marry her once the war was over.
— После его удара парень ослеп — боится.
Blinded a guy once. Must be scared of the same thing.
Показать ещё примеры для «once»...
посол — afternoon
Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.
So, anyway, my cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous to pick them up myself.
Воскресенье, после полудня.
Sunday afternoon.
Доктор Лавиньяк, вызванный сразу после обеда делал всё, что мог но, увы, бесполезно.
Dr Lavignac came that afternoon... to dispense enlightened but, alas, useless remedies.
Собирайте свои вещи и уезжайте после полудня!
Get your things together and leave this afternoon!
Пекарня Миллера сегодня после полудня.
Miller's Bakery this afternoon.
Показать ещё примеры для «afternoon»...
посол — right after
В любом случае, после турнира я поеду в Норвич.
I'm leaving for Norwich right after the tournament anyway...
А после того, как он ушёл, его вытолкнули из окна шестого этажа.
And right after he left, he was pushed out of a sixth storey window. — Pushed?
Я опять буду на пирсе после выступления.
I'll meet you on the pier again right after the show.
Тесть, сегодня утром вы сказали, что приданое Элен я получу после свадьбы.
— Father-in-law, you said this morning — I gave first aid... — that you'd let me have the dowry right after the marriage ceremony.
Мне нужно быть в банке после обеда.
I've gotta hit the bank right after opening.
Показать ещё примеры для «right after»...
посол — survive
Ты заметил, что происходит.. ..от эффекта радиации на людей выживших после взрыва?
Did you happen to notice any of the effects of radioactivity on the people who survived the blast?
Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
A world destroyed and dead for at least a half million years, yet from it comes a voice, the energy of pure thought, telling us something has survived here for those thousands of centuries.
У тех немногих, кто выжил после крушения, не было времени ни на что, кроме как выживать.
The few who survived the crash had no time for anything but bare survival.
Если есть шанс, что Сиско и остальные выжили после атаки, лучше мне отправиться к шаттлу и попробовать связаться с ним.
There's a chance Sisko and the others survived the attack. I'm going to go back to the shuttle and try contacting them.
— Теперь только Максималы могут встать на нашем пути. — Если только они выжили после крушения.
Only the Maximals could give us trouble now — — if they survived the crash.
Показать ещё примеры для «survive»...
посол — day after
Он приехал в Алжир после ограбления Тулонского банка.
But don't forget he got here the day after the Toulon bank job. Remember?
Пошел добровольцем после Перл-Харбора.
I enlisted the day after Pearl Harbour.
— День после сегодня.
— The day after today.
После перестрелки ты послал им гетры с кровью.
The day after the shoot you sent in spats with blood on 'em.
Они собираются после завтра высадить десант.
They're going for an amphibious landing the day after tomorrow on the east coast.
Показать ещё примеры для «day after»...
посол — first
— Да, сразу после женитьбы.
Yes. Wedding first.
Жена, которая вышвырнула тебя вон после первой же ошибки.
A wife that kicked you out the first time your foot slipped.
— Похоже, лишь после самоубийства.
— I've got to commit suicide first.
Мой космический корабль, как вы его зовёте, стартует в первый час после рассвета.
My spaceship, as you call it here, is set to leave on the first hour of light.
Только после вас.
You go first.
Показать ещё примеры для «first»...