после — перевод на английский

Быстрый перевод слова «после»

«После» на английский язык переводится как «after».

Варианты перевода слова «после»

послеambassador

Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty for the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death. Your Majesty, she is already here!
Его превосходительство, господин Трентино, посол Сильвании!
His Excellency, Ambassador Trentino of Sylvania!
Вера Маркал, это посол Трентино.
Vera Marcal, Ambassador Trentino.
Посол Трентино...
Ambassador Trentino...
Разрешите познакомить вас с господином Трентино, послом Сильвании.
I want to present you Ambassador Trentino of Sylvania.
Показать ещё примеры для «ambassador»...
advertisement

послеafternoon

Воскресенье, после полудня.
Sunday afternoon.
Доктор Лавиньяк, вызванный сразу после обеда делал всё, что мог но, увы, бесполезно.
Dr Lavignac came that afternoon... to dispense enlightened but, alas, useless remedies.
Собирайте свои вещи и уезжайте после полудня!
Get your things together and leave this afternoon!
Как насчёт того, чтобы сходить куда-нибудь вдвоём после обеда?
How about us going out somewhere this afternoon?
После полудня Вы едете?
Ride you this afternoon?
Показать ещё примеры для «afternoon»...
advertisement

послеafterwards

В Реджконе. В 40 милях отсюда, спустя 2 месяца после трагедии.
Near Edgecombe, about 40 miles up channel about two months afterwards.
Я привожу их сюда, им дают препарат, и я увожу их домой после этого.
I brought them out here to get that stuff and drove them home afterwards.
Ну а после...
But afterwards, oh, oh...
Фройляйн Шредер, после работы пройдите в мой офис!
Miss Schréder, come to my office afterwards.
Вы только что сказали, что первый мужчина появился сразу после неё.
You just said that the first man appeared immediately afterwards.
Показать ещё примеры для «afterwards»...
advertisement

послеonce

Что-то про добро, которое оно оставляет после себя.
I played it once in rep in Wilkes-Barre.
После его удара парень ослеп — боится.
Blinded a guy once. Must be scared of the same thing.
Отряд высоковольтного тока после развёртывания не даст... проникнуть жидкому человеку вверх по течению.
The high voltage discharge unit, once deployed... will stop liquid human infiltration upstream at these checkpoints.
И только после этого я смогу отрубить тебе голову.
Once I see you have done so, I will strike off your head.
После того, как я закончу свой рассказ, я без промедлений вспорю себе живот.
Once I have finished my story, I will disembowel myself with no further ado.
Показать ещё примеры для «once»...

послеleft

Он оставил после себя три тысячи долларов. И всё завещал Стромболи.
He has left 3,000 dollars, all his wealth, to Stromboli.
Я не оставлю после себя полных бутылок!
No one can say that I left a full bottle.
Надо поосторожнее после больницы. — Или уже всё равно?
When I left the hospital, I had to be careful.
Хорошо, хоть это осталось после того, как ты сорил деньгами вечером!
I'm lucky I have that left, the way you were throwing it around last night.
Чувства покинули Хиросиму после бомбардировки.
Hioshima's emotions left wth the A-bomb.
Показать ещё примеры для «left»...

послеever since

После выпуска из колледжа, я продолжил опыты с семенами.
Ever since I left agricultural college, I starved, literally starved.
Моя жизнь изменилась после встречи с Хильди.
Things have been different for me ever since I met Hildy.
Вы все с ума посходили после того как здесь расположились солдаты.
Ever since they moved the soldiers to the other side of the camp they act like school children.
После того, как она его встретила, она не хочет ничего слышать и замечать.
Ever since she met him, she hasn't had eyes or ears for anything or anybody else.
Я все время беспокоилась после твоего звонка.
I've been anxious ever since you phoned.
Показать ещё примеры для «ever since»...

послеlater

Расскажите нам всё в хронологическом порядке, чтобы понять,что произошло после, того дня, когда ваш сын Клаус впервые встретился с доктором Борисом Винклером.
In chronological terms, and to help us understand what happened later, the daywhen your son Klaus first met Dr Boris Winkler seems to be important.
— Я узнала после.
They told me later.
Открой после моего ухода.
Open it later.
После пошла найти кого-нибудь.
Later, I went out looking for someone.
«Стойте здесь и слушайте, чтобы после вы могли дать против неё показания»
«Stand here and listen to all the maiden's words, so that later you may bear witness against her.»
Показать ещё примеры для «later»...

послеfirst

— Да, сразу после женитьбы.
Yes. Wedding first.
Жена, которая вышвырнула тебя вон после первой же ошибки.
A wife that kicked you out the first time your foot slipped.
Мой космический корабль, как вы его зовёте, стартует в первый час после рассвета.
My spaceship, as you call it here, is set to leave on the first hour of light.
Только после вас.
You go first.
Только после вас, господин комиссар.
But you first.
Показать ещё примеры для «first»...

послеday after

Пошел добровольцем после Перл-Харбора.
I enlisted the day after Pearl Harbour.
— День после сегодня.
The day after today.
Сколько ни страдала я в ту пору, только лишь после родов я почувствовала, что не в силах больше выносить такую жизнь.
As much as I suffered in that time, it was the day after giving birth that I could no longer tolerate life.
Он приехал в Алжир после ограбления Тулонского банка.
But don't forget he got here the day after the Toulon bank job. Remember?
После перестрелки ты послал им гетры с кровью.
The day after the shoot you sent in spats with blood on 'em.
Показать ещё примеры для «day after»...

послеenvoy

Слушайте, сегодня из Москвы приезжает специальный посол.
Listen, a special envoy is coming from Moscow today.
Нина Ивановна Якушева, чрезвычайный посол. Прибыла по прямому поручению товарища комиссара Разинина.
I am Nina Ivanovna Yakushova, Envoy Extraordinary... acting under direct orders of Comrade Commissar Razinin.
Прибыл специальный посол?
A special envoy arrived.
В четверг в 17:20 прибудет чрезвычайный посол.
"Envoy Extraordinary arrives Thursday 5:20 p.m. with full power.
...или мне называть тебя «специальный посол Якушева»?
Or should I say «Special Envoy Yakushova»?
Показать ещё примеры для «envoy»...