после — перевод на английский

послеambassador

Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty for the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death. Your Majesty, she is already here!
Его Превосходительство... посол из Сан-Рафаэло.
His Excellency, the ambassador from San Rafaelo,
Его превосходительство, господин Трентино, посол Сильвании!
His Excellency, Ambassador Trentino of Sylvania!
Вера Маркал, это посол Трентино.
Vera Marcal, Ambassador Trentino.
Посол Трентино...
Ambassador Trentino...
Показать ещё примеры для «ambassador»...

послеafternoon

Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.
So, anyway, my cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous to pick them up myself.
Воскресенье, после полудня.
Sunday afternoon.
Ее Высочество собирается приехать к нам сегодня после обеда
Her Highness is visiting us this afternoon
Доктор Лавиньяк, вызванный сразу после обеда делал всё, что мог но, увы, бесполезно.
Dr Lavignac came that afternoon... to dispense enlightened but, alas, useless remedies.
Подождите, вот когда я увижусь с доктором Шмидтом, сегодня, после обеда,
Well, you wait till I see Dr. Schmidt this afternoon.
Показать ещё примеры для «afternoon»...

послеafterwards

После я приду на танцы.
I'll come afterwards for the dancing.
В Реджконе. В 40 милях отсюда, спустя 2 месяца после трагедии.
Near Edgecombe, about 40 miles up channel about two months afterwards.
Грины приведут ее к нам на вечеринку после твоего выступления.
The Greenes are bringing her here to the party I'm having for you afterwards.
старинное литовское хорошо мисс Клотч если бы я был Марком Уинстоном я бы вел себя как Лана Тернер ведет свою героиню и поспорил бы с ней после этого
Very old Lithuanian. Well Ms. Klotch if I were Mark Winston I would behave like Lana Turner was a woman. And argue with her afterwards.
Я привожу их сюда, им дают препарат, и я увожу их домой после этого.
I brought them out here to get that stuff and drove them home afterwards.
Показать ещё примеры для «afterwards»...

послеonce

Они не могут навредить ребёнку после восьмой недели беременности, вы знали об этом?
It can't hurt the baby once you're about eight weeks, did you know that?
После того как вы пришли, я вызвал копов и всех арестовал.
Once you've arrived, I called the cops and all arrested.
Что-то про добро, которое оно оставляет после себя.
I played it once in rep in Wilkes-Barre.
Он пообещал жениться на ней после окончания войны.
He'd promised to marry her once the war was over.
После его удара парень ослеп — боится.
Blinded a guy once. Must be scared of the same thing.
Показать ещё примеры для «once»...

послеleft

Хорошо, хоть это осталось после того, как ты сорил деньгами вечером!
I'm lucky I have that left, the way you were throwing it around last night.
Он оставил после себя три тысячи долларов. И всё завещал Стромболи.
He has left 3,000 dollars, all his wealth, to Stromboli.
Чувства покинули Хиросиму после бомбардировки.
Hioshima's emotions left wth the A-bomb.
Я не оставлю после себя полных бутылок!
No one can say that I left a full bottle.
Конечно он был знаменит, но теперь он умер и не оставил после себя ничего.
Though he was famous, he's dead now and useless, as he's left nothing.
Показать ещё примеры для «left»...

послеever since

После выпуска из колледжа, я продолжил опыты с семенами.
Ever since I left agricultural college, I starved, literally starved.
После того, как она его встретила, она не хочет ничего слышать и замечать.
Ever since she met him, she hasn't had eyes or ears for anything or anybody else.
Моя жизнь изменилась после встречи с Хильди.
Things have been different for me ever since I met Hildy.
Я все время беспокоилась после твоего звонка.
I've been anxious ever since you phoned.
Мы занимались приведением дома в порядок ...после вашего звонка.
We've been working to get the house in order Ever since we got your wire.
Показать ещё примеры для «ever since»...

послеlater

"Стойте здесь и слушайте, чтобы после вы могли дать против неё показания"
"Stand here and listen to all the maiden's words, so that later you may bear witness against her."
— Расскажу после.
— I'll tell you later.
— Расскажу после.
I'll tell you later.
Расскажите нам всё в хронологическом порядке, чтобы понять,что произошло после, того дня, когда ваш сын Клаус впервые встретился с доктором Борисом Винклером.
In chronological terms, and to help us understand what happened later, the daywhen your son Klaus first met Dr Boris Winkler seems to be important.
Мы его заполним позже. После отдыха.
We'll fll the rest in later.
Показать ещё примеры для «later»...

послеfirst

— Да, сразу после женитьбы.
Yes. Wedding first.
Жена, которая вышвырнула тебя вон после первой же ошибки.
A wife that kicked you out the first time your foot slipped.
— Похоже, лишь после самоубийства.
— I've got to commit suicide first.
Мой космический корабль, как вы его зовёте, стартует в первый час после рассвета.
My spaceship, as you call it here, is set to leave on the first hour of light.
Только после вас.
You go first.
Показать ещё примеры для «first»...

послеday after

Он приехал в Алжир после ограбления Тулонского банка.
But don't forget he got here the day after the Toulon bank job. Remember?
Пошел добровольцем после Перл-Харбора.
I enlisted the day after Pearl Harbour.
— День после сегодня.
The day after today.
После перестрелки ты послал им гетры с кровью.
The day after the shoot you sent in spats with blood on 'em.
Они собираются после завтра высадить десант.
They're going for an amphibious landing the day after tomorrow on the east coast.
Показать ещё примеры для «day after»...

послеenvoy

В четверг в 17:20 прибудет чрезвычайный посол.
"Envoy Extraordinary arrives Thursday 5:20 p.m. with full power.
Слушайте, сегодня из Москвы приезжает специальный посол.
Listen, a special envoy is coming from Moscow today.
Нина Ивановна Якушева, чрезвычайный посол. Прибыла по прямому поручению товарища комиссара Разинина.
I am Nina Ivanovna Yakushova, Envoy Extraordinary... acting under direct orders of Comrade Commissar Razinin.
Прибыл специальный посол?
A special envoy arrived.
...или мне называть тебя "специальный посол Якушева"?
Or should I say "Special Envoy Yakushova"?
Показать ещё примеры для «envoy»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я