поручить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поручить»
«Поручить» на английский язык переводится как «to entrust» или «to assign».
Варианты перевода слова «поручить»
поручить — assign
Шмидт присматривал за Бернхардтом. Ему поручил военный департамент.
Schmidt was assigned to look after Bernhardt by the War Department.
Офицеры хотели изучать испанский язык, и настоятельница поручила это мне. Я говорю еще и по-французски.
The French officers wanted to learn Spanish so my mother superior assigned the task to me, I also speak French.
Было очень много людей, и мне поручили парня, у которого была искалечена нога, и ему было больно.
The place was flooded with people, and I was assigned this guy whose leg was mangled, and... and he was in pain.
Мой лейтенант только что поручил мне ехать с Вами.
My lieutenant just assigned me to ride with you.
Джоан поручила мне и моей команде выяснить кто напал на тебя и Бэна в госпитале, и почему.
Joan assigned me and my team to try to figure out who attacked you and Ben in the hospital, and why.
Показать ещё примеры для «assign»...
поручить — entrust
Гауптштурмфюрер, я намерен поручить вам чрезвычайно важное дело.
Hauptsturmfuhrer, I intend to entrust to you a very important mission.
Тогда поручу вам еще одну задачу.
Let us entrust you with another task.
Ты любить не способен, как все тайные эротоманы. Повторяю, если ты встретишь женщину, которая внушит мне доверие... и которой со спокойной совестью смогу поручить тебя — буду счастлива.
If you meet someone to arouse my confidence, someone to whom I could entrust you, I'll be only happy.
И ещё я хочу поручить тебе миссию.
I want you entrust a mission.
Поручите свои дела мужчине.
Entrust your affairs to a man.
Показать ещё примеры для «entrust»...
поручить — give
Я был уверен, что Вебстер поручил вам доставить сообщение.
I was certain in my own mind that Webster gave you a message to deliver.
У того, кто поручил вам расследование.
Or on the person who gave you this job.
Послушай, девочка. Я поручила тебе конкретную работу...
I gave you the job, didn't I?
Он мне проект поручил.
He gave me a job. Now he's a friend.
Я поручил тебе это, потому что был на тебя зол, ну ты понял.
I gave you the thing because I was pissed.
Показать ещё примеры для «give»...
поручить — get
Я поручу Гилду разослать приглашения.
I'll get Guild to issue the invitations.
Я поручу полиции, а при необходимости и гражданской гвардии, навести порядок.
I'll get the police to deal with it. That's it as far as I'm concerned.
Я поручу расследование моему Китайскому другу.
I'll get my Chinese friend to investigate.
Поручите мне Доктор Крофорд, пожалуйста.
Get me Dr. Crawford, please.
Я поручу тебе лакомые дела.
That's the only way I operate. And I'll get you a lot of good cases.
Показать ещё примеры для «get»...
поручить — instruct
Этот чудовище поручил своему рабу Филарису облачить всю благородную компанию в жалкую человеческую кожу.
The monster instructed his slave Philaris to sew that once proud company into miserable human skins.
Я поручил?
I instructed you?
Делай все так, как поручил Основатель или можешь сразу назначить себе казнь.
Make plans to do exactly as the Founder instructed, or you can schedule an execution for yourself.
Миссис Гилмор поручила мне помочь вам с летними вещами.
Mrs. Gilmore instructed me to help you with your summer things.
Я поручил человеку отправить письмо с просьбой помочь спастись от городской стражи.
I instructed them to send a letter requesting help to escape the clutches of the Royal Guards.
Показать ещё примеры для «instruct»...
поручить — put
Да, сэр. Я поручу это О'Брайену.
I'll put O'Brien right on it.
Поручи это Нидермаеру.
Put Neidermeyer on it.
Я поручу это Доуленду.
I'll put Dowland on it.
Поручите это всем, кому можете.
I even put in Benson.
Они поручили Арти Пискано, младшему боссу из Канзас Сити... наблюдать за тем, чтобы грабителей никто не грабил. — Да что я там буду делать.
They put Artie Piscano, the underboss of K. C... in charge of making sure nobody skimmed the skim.
Показать ещё примеры для «put»...
поручить — ask
Министр не смог приехать, но поручил мне передать вам его восхищение и искренние поздравления.
The minister couldn't make it, but he asked me to convey his admiration and sincerest congratulations.
Поручила мне заказать номера.
You asked me to reserve rooms.
Он поручил мне найти способ исправить ситуацию. И я согласился.
He's asked me to study how best to correct the situation... and I accepted.
Поэтому он поручил мне разговаривать с информатором.
That's why he's asked me to take the informant.
Он поручил мне с глазу на глаз передать тебе следующее.
He asked me to deliver his message to you personally.
Показать ещё примеры для «ask»...
поручить — task
А самое худшее в этом, когда я смотрю на этих неблагодарных которых мне поручили... я не могу не думать... что, возможно, я в ещё большей степени неудачник, чем любой из них.
And the worst of it is, As I look out at those ingrates That I'm tasked with watching...
Они поручили ему задание, но... потом случилось что-то странное.
They tasked him for the mission but-— Then it gets weird.
Доктор Тернер поручил это мне не просто так.
Dr Turner's tasked me for a reason.
Стражи поручили мне создать искусственный интеллект который смог бы понимать и сопереживать живым существам вместо того, что бы уничтожать их, как Охотники.
The Guardians tasked me to create an artificial intelligence that could understand and empathize with emotional beings rather than destroy them, like the Manhunters.
Даже будучи мёртвым, он поручил мне заполучить Книгу Листьев.
He tasked me from beyond the grave to retrieve the Book Of Leaves.
Показать ещё примеры для «task»...
поручить — send
Вы поручили Уиллу добыть компас Джека Воробья.
You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow.
Мотчи поручили мне вести эту кампанию.
Motch brothers sent me. I'm your campaign manager.
Изначально они действовали через Гос Деп, который поручил дело ФБР.
They initially went through the State Department, who sent the FBI to bring him in.
Он поручил это другому.
He sent someone else.
Я поручила мистеру Вазири провести двухэнергетическую рентгеновскую абсорбциометрию, чтобы узнать Т-показатель жертвы.
I sent Mr. Vaziri to retrieve a dual energy X-ray wand to measure the victim's T-score.
Показать ещё примеры для «send»...
поручить — charge
Я допустил ошибку, поручив Ку'дону получение финансовой прибыли от наших всевозможных совместных предприятий с землянами.
I mistakenly put him in charge of securing the financial profits from our various human coventures.
— Мне поручили присматривать за Вами.
— I'm in charge of watching you.
Я должен быть направлен к лошадям дивизиона, а мне, кажется, поручили доставить ваших солдат в какой-то Бельёль...
I have to go to Division horse line, and I seem to have been put in charge of taking your soldiers to some place called Bailleul...
И потом, пока я был там Мне поручили конвоировать задержанных людей, которых мы арестовали.
And then the more I was there I ended up being in charge of the detainees.
Вы бы не поручить ему.
You wouldn't charge him.
Показать ещё примеры для «charge»...