поплачет — перевод на английский
Варианты перевода слова «поплачет»
поплачет — cry
Позволь мне поплакать, опираясь на тебя.
Let me cry, leaning on you.
Если бы ты могла поплакать...
If you could cry.
Ты говорила, "Поплачешь завтра.
You said, "Cry tomorrow.
Поплачешь завтра.
Cry tomorrow.
Но если тебе нужно немного тепла, плечо, на которое можно поплакать,... ..ты вынужден прятаться в темных закоулках, словно преступник. Чушь!
But if you want a little warmth, a shoulder to cry on, a smile to cuddle up with you have to hide in dark corners like a criminal.
Показать ещё примеры для «cry»...
advertisement
поплачет — good cry
Наверное, тебе нужно поплакать.
What you need is a good cry.
Я сам люблю поплакать в салоне красоты.
I like to have a good cry at the nail salon.
Всем иногда нужно от души поплакать, Джек.
Everybody needs a good cry once in a while, Jack.
Я думал, что я хотел справедливости, но все, чего я хотел на самом деле это извинений и поплакать с мужчиной которому мне нечего прощать помимо того, что я люблю его.
I thought I wanted justice, but a-all I wanted was an apology, really, an apology and a good cry with a man that I have no business forgiving aside from the fact that I love him.
Я думал, что меня тошнит, но оказалось что я просто хотел поплакать.
Good news. I thought I had to throw up, but turns out I just needed a good cry.
Показать ещё примеры для «good cry»...
advertisement
поплачет — weep
Поплакала на твоем плече?
Weep on your shoulder?
А я посижу в темноте и поплачу.
I just sit in the dark and weep.
Если я умру поплачь по мне.
If I die, weep for me.
Соломон, дай мне поплакать по своим детям.
Solomon, let me weep for my children!
Поплачь, теперь это будет твоё главное развлечение.
Weep away. It'll be your chief diversion hereafter.
Показать ещё примеры для «weep»...
advertisement
поплачет — tears
А что случилось с намерением поморгать и поплакать?
What happened to batting your eyes and shedding a few tears?
Немного поплакать — не беда.
— There, there, now There's no harm in a few tears.
Как у любой печальной сказки, где попрана любовь... поплачет и отбудет...
As stories must when love's denied-— with tears and a journey.
Поплачь.
Little mother, don't hold back your tears.
Лучше поплачь, станет легче. Понимаешь, о чём я?
Tears say what you can't say, if you get my drift?
Показать ещё примеры для «tears»...
поплачет — mourn
Пусть без нас поплачут!
They can mourn us.
Ты чувствуешь, что тебе нужно поплакать?
Do you feel like you need to mourn?
Последнее, что ей сейчас нужно, это еще одна могила, чтобы поплакать над ней.
Last thing she needs is another grave to mourn.
Я дала тебе время, что бы поплакать.
I gave you time to mourn.
Соберись с духом, поплачь о маме... Поддержи отца.
Pull yourself together and mourn for your mother and help your dad.
Показать ещё примеры для «mourn»...
поплачет — let it out
Поплачь.
Let it out.
Поплачь, большой парень.
Let it out big guy.
Поплачь.
Let it all out.
Можешь поплакать.
All right, let it out.
Только посморите на это! Моя девочка так счастлива за меня, что даже заплакала! Поплачь, милая.
oh look at that,my baby girl's so happy for me she's crying let it out darling let it out
Показать ещё примеры для «let it out»...
поплачет — having a little cry
Нет, нет, нет, нет, просто хотелось немного поплакать.
No, no, no, no, just having a little cry.
Я вышла немного поплакать. Только и всего.
I was just having a little cry, that's all.
— Ты остался без денег — иди поплачь.
— You got broke. Go cry a little.
Поплакать.
Well, you cry a little.
Поэтому идите спать, поплачьте в подушку, помолитесь, вам станет легче.
Go to bed and sleep it off. Have a little cry and say your prayers. You'll feel very much more comfortable.