полёт — перевод на английский

Быстрый перевод слова «полёт»

«Полёт» на английский язык переводится как «flight».

Варианты перевода слова «полёт»

полётflight

Не из-за твоего полета!
Not about your flight!
Вы видите, я четвероногое животное в полете.
You see, I'm a four-footed animal in flight.
Просят явиться к новому начальнику полетов.
May you report to the new flight commander's office?
Минуточку, минуточку, а она предоставила план полета?
Just a moment, just a moment. Has she filed her flight plan?
— Как прошёл полет?
— How was the flight?
Показать ещё примеры для «flight»...

полётfly

Знаете, должно быть, есть что-то притягательное в полёте над бездной.
You know, there seemed to be something desirable in flying over the edge.
Подумай об этом, Ален, полет сквозь звездную ночь ...
Think of it, Allen, flying through the night under the stars...
Вот фото человека, который знает всё о полетах.
There's a picture of a man who knows all about flying.
Не самая лучшая погода для полетов.
Not very good weather for flying.
И, поскольку, как я обнаружил, полёты это моя жизнь, я...
And as flying, I've now found out, is my life, well, I...
Показать ещё примеры для «fly»...

полётtrip

Это было во время первого полета.
That was during our first trip.
С самой очаровательной улыбкой... стюардессы приветствуют пассажиров, которые на время полёта станут их драгоценными детками.
It's prettier to smile when the stewardess welcomes passengers who'll be like her dear children during the trip.
Приятного полета коммандер.
Pleasant trip commander.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Я успел только завершить полет и сойти с корабля как раз вовремя, иначе и я бы распался в космосе вместе с ним.
I was just able to complete this trip and disembark in time, or I would have disintegrated in space with it.
Показать ещё примеры для «trip»...

полётmission

Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе этого полета.
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element.
Прости меня за назойливость но я стал задумываться нет ли у тебя вопросов относительно этого полета?
Well, forgive me for being so inquisitive but I ately I've wondered whether you might be having second thoughts about the mission?
Я так и не смог полностью избавиться от подозрения что полет сопряжен с какими-то странностями.
I know I've never completely freed myself of the suspicion that there are some extremely odd things about this mission.
Пункт управления полетом сообщил, что космический аппарат находится на полном внешнем энергоснабжении.
All lights are green. Mission Control has reported the spacecraft is now on external power.
Центр управления полетами подтверждает наличие голосовой связи с экипажем.
Mission Control reports full voice contact with the flight crew.
Показать ещё примеры для «mission»...

полётride

В этот момент мы бессильны. Так что успокойтесь и наслаждайтесь полетом.
You might as well sit back and enjoy the ride.
В любом случае, это будет трудный полет.
Any way we do it, it means a mighty rough ride.
Но этот полет был так для него важен!
But that ride meant everything to him!
Какой полет!
What a ride!
Мы можем лететь на варп шесть, но инерционные амортизаторы не починены полностью, так что легкого полета не ожидайте.
We can go to warp six but the inertial dampers haven't been fully repaired so don't expect a smooth ride.
Показать ещё примеры для «ride»...

полётplane

Я прямо-таки чувствую целлюлит, который появился во время полета.
I could feel the cellulite building up on the plane.
Помните, я говорил, что во время полета дул попутный ветер?
You remember I mentioned the plane had a tailwind?
Это же твой первый полет?
It's your first time on a plane, isn't it?
Роджер, прости за беспокойство. Я устал от погоды во Франции. Можно организовать полет... в Цюрих?
I've got tired of the weather here in France and could you make the plane ready for Zurich.
Ох, я пытаюсь ее разбудить, что бы потом она спала во время полёта.
Oh, I'm just trying to keep her awake so she'll sleep on the plane.
Показать ещё примеры для «plane»...

полётair

Компас, гироскоп, указатель скорости полета, высотомер.
Compass, gyro, air speed indicator, altimeter.
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
When the wings that support the bird propel it through the air it is the surrounding air's resistance that gives the dynamic lift this is the bird's loneliness and harmony.
Он сейчас в полёте, сэр.
He's in the air, sir.
Ловлю в полёте.
Call it in the air.
И более того, федеральное управление авиацией, просит вашей санкции о приостановлении всех полетов.
On top of that, the FAA wants your approval to suspend all air traffic.
Показать ещё примеры для «air»...

полётtravel

Возможно ли, что они все еще живы после столетий полета?
Is it possible they're still alive after centuries of travel?
Безмассовые частицы, получаемые холодным синтезом, необходимые для космических полётов.
Um, massless displacement current from cold fusion we need for space travel.
Если бы такое случилось, варп полеты стали бы невозможны.
If that were to happen, warp travel would become impossible.
Капитан Оадс не особо многословный конь, но он желает тебе безопасного полета.
Captain Oats is a horse of few words, but he said he'd like you to travel safe.
Мы нашли, что эта работу в области космических полетов уже уже была проделана, где зеленые морские водоросли — хлорелла — выращивалась в резервуарах и питала людей проживающих в закрытых системах и поддерживала их жизнедеятельность.
We found that work in the field of space travel had already been done, where the green algae-— chlorella-— was bred in tanks and fed to people living in a closed environment and kept them alive.
Показать ещё примеры для «travel»...

полётjourney

Нет, этот полет должен состояться.
No, this journey must happen.
Это наш полет, наше приключение, наше начало.
This is our journey, our own adventure, our own beginning.
Теперь полет не только возможен, но и прост.
Today, the journey is not only possible but easy.
Мы предлагаем вам полет в небеса и выше небес.
We offer you a journey through the sky and beyond the sky.
— Он даже заплатил за мой полет.
— He even paid for my journey.
Показать ещё примеры для «journey»...

полётgo

Я бы продолжал полет, чтобы затеряться во Вселенной среди звезд.
I just keep going, get lost in the universe, out in the stars.
О, это только полет в Рим.
Oh, it's only going to Rome.
Насколько я знаю, полет проходит успешно.
I'm very excited and proud. Everything seems to be going smoothly.
Когда кого-нибудь отправляют в одиночный полет, им выдают голубые мечты, чтобы остановить ухудшение состояния.
When they send someone out alone, they give them these to stop them going static.
И что твой отец сказал, узнав про ваш с Элис полет в Европу?
What'd your dad say about you and Alice going to Europe? Nothing, really.
Показать ещё примеры для «go»...