польза — перевод на английский
Быстрый перевод слова «польза»
«Польза» на английский язык переводится как «benefit» или «usefulness».
Пример. Польза регулярных занятий спортом неоспорима. // The benefit of regular exercise is undeniable.
Варианты перевода слова «польза»
польза — benefit
И вот, вернувшись в Японию, где твое образование, наконец, начнет приносить пользу, ты внезапно решаешь ...
And now, suddenly, when you come back to Japan... where you can benefit from all that study... now, all of a sudden...
Через час она должна быть готова, и предупреждаю я всегда думал, что порка пойдёт вам на пользу.
Have her things packed for me in an hour, or I warn you... I've always thought a lashing with a whip would benefit you immensely.
Она это объявила, так самодовольно, насколько это возможно. Тебе на пользу.
So she has announced, as smugly as possible, for your benefit, I believe.
Мне на пользу?
My benefit?
Доктор Тернер, можете использовать свое влияние... хотя бы раз на пользу этим людям и велеть им убираться отсюда.
Dr. Turner, you might use your influence... to benefit these men for once and tell them to get out of here.
Показать ещё примеры для «benefit»...
польза — good
Так, ну я подозреваю, что детям это не очень-то на пользу.
— All right, well, I imagine it's not very good for them.
Какая тебе польза от них? Я найду им употребление.
What good are they to you?
— Это пойдет ему на пользу.
— It would do him good.
— Прогулка через парк пойдет мне на пользу.
— A walk through the park will do me good.
Ну, я мало пользы извлекаю из книг.
Yeah. Well, I never did get much good out of books.
Показать ещё примеры для «good»...
польза — use
Джулия, Джулия, если собака изжуёт мои носки, мне от них больше никакой пользы не будет.
Julia, Julia, if the dog chews through the socks, they'll be no use to me anymore.
Я бы не притронулся даже к самой пустяковой из его вещей, если бы ему была от неё польза.
I wouldn't touch a thing of his if he could use it.
Ну, в том что вы болтаетесь тут нет никакой пользы!
Well, there's no use your hanging around here!
От этого бы не было ни малейшей пользы.
It wouldn't be the slightest use.
Какая польза от этих занятий?
So, what's the use?
Показать ещё примеры для «use»...
польза — favor
Да, но сам факт тот, что вердикт был в мою пользу определенно делает это...
Yeah, but the very fact that the verdict was in my favor definitely makes it... Six cents.
Не могу сказать, что она пойдет вам на пользу.
I can't say it's exactly in your favor.
Шесть очков в мою пользу!
That's six points in my favor.
Это очко в его пользу.
That's something in his favor.
Вы знаете, как и я, что моряки этой конкретной компании собираются голосовать в нашу пользу.
You know as I do, that the seamen of that particular company are going to vote in our favor.
Показать ещё примеры для «favor»...
польза — help
У него много жен, но от них нет пользы.
He has many wives, but they cannot help him.
Полагаю, от меня мало пользы.
Guess I haven't been much help.
Какая же польза отечеству от убийств?
Will killing people help the nation?
— Уже лучше. Западный ветер пойдет ему на пользу.
The wind seems to help our inspiration.
Одиночество этого дома огромно и печально. И странный характер её мужа не шёл ей на пользу.
The loneliness of this big, sad house and the bizarre nature of the husband did not help.
Показать ещё примеры для «help»...
польза — advantage
Для её же пользы.
It's to her own advantage.
Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество. Замок сгорел, де Беф мертв, ...Айвенго снова на свободе и уже собирает деньги на выкуп.
Your defeat at Torquilstone can still be twisted to advantage, Your Highness.
Несмотря на огромные усилия каждого — самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Despite the best efforts of everyone — the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan's interest.
Лучше повернуть ситуацию в свою пользу.
Better turn the situation to your advantage.
Поверьте, Стефан, вы извлечете большую пользу от того, что будете поласковее со мной.
Believe me, Stefan, you'll find it greatly to your advantage to be nice to me.
Показать ещё примеры для «advantage»...
польза — useful
Бывает смерть с пользой.
— There are useful deaths...
Но боюсь, что твое покаяние принесет мало пользы.
But... as your penitence can it be useful to man?
На втором этаже от тебя будет больше пользы.
You'll be more useful upstairs.
Живыми мы принесем больше пользы, чем мертвыми.
We're more useful alive than dead.
Только об одном и заботился, как бы людям пользу принести.
His only concern was how to be useful to people.
Показать ещё примеры для «useful»...
польза — favour
Вы всегда были так великодушны ко мне, что я считаю своми долгом действовать для вашей пользы.
You've always been so generous to me... that I've intercepted in your favour.
Но это говорит в её пользу.
That's one thing in her favour.
Возможно это в вашу пользу.
Perhaps that is the factor in your favour.
Всем им на пользу?
All those in favour?
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
Random chance seems to have operated in our favour.
Показать ещё примеры для «favour»...
польза — behalf
Лорд Сидкап настолько красноречив, что никакие откровения Бринкли... никак не изменят настрой электората в пользу его кандидата мистера Виншипа.
Lord Sidcup's eloquence on behalf of Winship is having such a marked effect that I doubt that revelations by Brinkley or anyone else could do any more than dent his majority.
— Капитан, вы желали выступить в пользу обвиняемого?
Captain, you wished to speak on behalf of the defendant?
Не могли бы вы дать письменные показания в ее пользу?
We'd like it if you could give a deposition on her behalf.
Он не просит, но ему потребуется адвокат, действующий исключительно в его пользу.
He's not asking, but he'll need a lawyer acting solely on his behalf.
Как бы то ни было, он пропал, если эта дама не даст показаний в его пользу, и как можно быстрее.
Whatever he is, he's up the creek if this lady doesn't pipe up on his behalf, and sharpish. Because I'm going to have him... and he's going to hang.
Показать ещё примеры для «behalf»...