получать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «получать»

«Получать» на английский язык переводится как «to receive» или «to get».

Варианты перевода слова «получать»

получатьget

И ты получаешь половину.
And you get half.
Я хочу тебя... а то, что я хочу я получаю.
I want you... and what I want, I get.
Когда я получаю то, что я хочу — я сразу теряю к этому интерес.
I think I want things passionately, and when I get them, I lose all interest.
Побеждай и получай, что хочешь!
Defiant! Use men to get the things you want!
Ты получаешь все, что захочешь.
You can get anything you put your mind on.
Показать ещё примеры для «get»...

получатьreceive

Эти босые, в лохмотях, дети получают такое же образование как и любой другой ребенок в мире, посещающий начальные классы.
These ragged, barefoot urchins receive the same education as children the world over.
Его ферма слишком далеко, чтобы получать воду со станции.
His farm lies too secluded to receive water from the waterworks.
Вы получаете деньги за работу?
— Do you receive a salary for this?
Господи,... мы благодарим Тебя за милости, которые мы получаем.
Lord, we thank Thee for the blessing we're about to receive.
Вы будете получать жалованье каждую субботу наличными по почте.
You will receive your salary every Saturday in cash, by mail.
Показать ещё примеры для «receive»...

получатьtake

Оно будет получать сообщения напрямую с передатчика и записывать их на плёнку.
It'll take down your messages right off the transmitter. It records them on film.
Получайте вашего Кирле!
Take your Kyrle!
— Вот тебе, получай!
Take that!
Но не хотел бы я, чтобы узнали сколько ты получаешь.
I don't want anyone to know how much you take home.
Вот тебе! Получай!
Take this, you!
Показать ещё примеры для «take»...

получатьmake

Гейши действительно не получают много.
Geishas really don't make much, do they?
Я не думаю, что директора должны получать так много денег... если только они не режиссёры, как Сесил Блаунт Демилль.
I don't think the directors should make so much money... unless they happen to be movie directors, like Cecil B. DeMille.
Так я это получаю за выходные.
Okay, so I make that on one Saturday.
Смысл в том, что они могли научиться получать золото достаточно дешёвым способом, чтобы выкинуть его на рынок.
The point I'm trying to make is they've found a way to make gold cheap enough to put on the market.
Я занимаюсь её деньгами и получаю небольшой процент.
I invest her money and make a small commission.
Показать ещё примеры для «make»...

получатьenjoy

Уверяю вас, в моей профессиональной сфере... Я не доверяю людям, которые не получают наслаждение от еды.
I assure you, in my business I never trusted a man who didn't enjoy his food.
Мы должны получать удовольствие и все. Иначе мы не получим ничего.
We have to enjoy it and that's all or we won't get anything.
Я получала удовольствие лишь всячески показывая, как он мне противен.
I only enjoy letting him know that I don't like him.
Я получаю удовольствие от наших бесед, г-н Фаннинг.
I very much enjoy our chats, Mr. Fanning.
Закрой глаза... и получай удовольствие.
Close your eyes... and enjoy.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

получатьgive

Я, когда получала это поместье, обязалась их не писать.
I was given this estate on the promise of not writing my memoirs.
Я только выполнял приказы, что получал.
I only carried out the orders I was given, sir.
За годы, проведенные здесь, ты получал столько всего.
You've been given quite a few things over the years.
Рано или поздно каждый получает важное задание.
Sooner or later, we're all given an important task to do...
Удовольствие, какое я получала от него... Он перейдёт к новому владельцу.
The pleasure it's given me, it will give to whoever buys the place.
Показать ещё примеры для «give»...

получатьget paid

— Сколько ты будешь получать, Стен?
— What are you gonna get paid, Stan?
Вот я и подумал, что раз так, то мог бы и деньги за это получать.
Figured if I'm gonna do that, I might as well get paid for it.
Ваши ребята получают деньги за то, что говорят, не так ли?
You guys get paid to say that, don't you?
— Мог бы даже получать за это деньги.
Might as well get paid for it. — I'm serious.
Я заметил, что некоторые люди в рекламной области получают огромную кучу денег в коричневых мешках за то, что нежно едят наш мозг.
I've noticed that certain people in the advertising area get paid huge wodges of cash in brown bags in order to subtly adjust our minds.
Показать ещё примеры для «get paid»...

получатьpay

— Это все просто замечательно, мистер Хаммер. Но мы не получали денег уже две недели, и мы хотим получить наши зарплаты.
That's all very well, Mr. Hammer, but we haven't been paid in two weeks and we want our wages.
Ты за то и получаешь жалование, чтобы Сквотеры не грабили нас.
You're paid to make sure the squatters don't rob us.
Ты будешь получать за неё деньги.
You'll be paid your share.
Господин Мирза, королевские солдаты не получали жалованья уже несколько месяцев.
His heart is racing. The king's soldiers haven't been paid for months.
Банк напротив больницы, ежемесячно будешь получать переводы.
You're paid at the bank opposite the hospital.
Показать ещё примеры для «pay»...

получатьearn

Я тоже не сижу без дела, но получаю значительно больше.
Well, mine is a little more precarious, and I earn considerably more.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
Неправда, ты работаешь у нас в лагере и получаешь зарплату.
That's not true, you work in our place and earn a wage.
Это больше, чем я получаю.
Where did you earn it? !
Он должен помогать нам получать прибыль, а не учиться быть человеком.
He should be helping us earn profit, not learning to be more human.
Показать ещё примеры для «earn»...

получатьgo

Он уезжает на фронт, она не получает от него писем.
She is a dancer and the officer, then he goes to war... and not known it again.
Слушай, что я тебе скажу. Каждый получает то, что заслуживает.
I tell you, man, what goes around, comes around.
Каждый получает по заслугам.
What goes around, comes around.
И главный приз получает... поющее семейство ВонТраппов.
And the prize goes to The von Trapp Family Singers!
Золотую медаль по бегу получает Войлочная тапочка.
The gold medal for the race goes to Quiltshoe.
Показать ещё примеры для «go»...