получаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «получаться»

получатьсяit turns out

— Постой! Теперь получается, что я не иду в гости?
— Wait a moment, now it turns out I am not going on a visit.
Получается, что чего-то стоит моя педагогика.
It turns out my pedagogy is worth something.
Получается, у нас один предок.
It turns out we have a common forefather.
Получается, что Нивесен скомпрометировал себя, позволив себе обследовать госпиталь. Брат Стинбек.
It turns out that Nivesen made the mistake of having a checkup at the Kingdom.
Получается, один раз я все-таки соврала лучше тебя.
It turns out, just this once, I did lie better than you.
Показать ещё примеры для «it turns out»...
advertisement

получатьсяwork

Как странно все получается.
Strange how things work.
Работа всегда получается лучше в чужом краю, когда ты как в ссылке.
The best work is always done in a foreign place, in a situation similar to exile.
У тебя это прекрасно получается.
It seems to work for you.
Тогда предполагаемый день пророчества при использовании каждого календаря и учете того факта, что в современном календаре 365 дней, получается...
Work forward from the presumed date of the prophecy under each calendar, factoring in our own 365-day calendar and....
Раньше у вас, кажется, получалось.
I mean, that seemed to work.
Показать ещё примеры для «work»...
advertisement

получатьсяgood

Хорошо, если много дыма, рыба получается вкуснее.
— Smoke? Yes, sure. — A smoked fish will taste good.
У меня хорошо получается.
I used to be good.
У тебя омлет получается не хуже, чем в ресторане.
What a good breakfast. Like the omelets at the restaurant.
У тебя здорово получается.
You kick good. Here.
Что-нибудь получается?
Any good?
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement

получатьсяget

Иногда получаются девочки.
Sometimes you get girls.
Что ж получается?
What do we get here?
Видете, что получается, «Воины»?
You see what you get, Warriors?
Видете, что получается, когда встречаетесь с «Сиротками»?
You see what you get when you mess with the Orphans?
Вот что получается когда объешься.
This is what you get when you eat too much.
Показать ещё примеры для «get»...

получатьсяmake

Из грустных жен... получаются веселые вдовы.
Sad wives... make joyous widows.
Знаешь, из них получаются хорошие продавцы.
They make good salesmen, you know.
Потом в обратном порядке и получается полный хаос, где каждый стремиться что-то получить.
Then they go the other way and make a fuss trying to get things from each other.
Единственное, что я знаю о деревьях — это то, что из них получаются хорошие брёвна.
The only thing I know about trees is they make good logs.
Понимаешь, какие убогие из нас получаются брат и сестра, Говерт?
See what a poor brother and sister couple we make, Govert?
Показать ещё примеры для «make»...

получатьсяcomes

Смотри, что получается, если у тебя есть мозги.
See what comes from having brains?
И знаешь, как это получается?
And where do you think it comes from?
Как это у него получается?
I wonder what all comes to his mind!
Тогда как это получается, ты утверждаешь, что знаешь будущее?
Then how comes it that you claim to know the future?
Получается некруглое количество литров и трудно подсчитать сдачу.
Never comes out even and all the odd change.
Показать ещё примеры для «comes»...

получатьсяwell

Господин Геллер сказал, что у нас хорошо получается вместе.
Herr Heller said we sing well together.
Это у тебя хорошо получается.
You do that very well.
А вот это у тебя очень хорошо получается.
Now, you see, that you say very well.
Это у тебя отлично получается.
You do do that well.
Получается, ухнули 120,000.
Well, there goes 120,000.
Показать ещё примеры для «well»...

получатьсяmeans

Получается, что для коммунизма достаточно хорошего гипнотизёра.
That means for communism we needs a good hypnotist.
Получается, что они услышали ответ 2-11 успели разоружить охрану и закончили всё меньше, чем за 3 минуты.
Which means they knew our response time to a 211 had our air, immobilized it, entered escaped in under three minutes.
Но если хорошенько подумать, дядя — получается, что люди прошли путь от дикарей, занимающихся простым бартером, до лидеров межзвёздной Федерации всего за 5 000 лет.
But think about it, Uncle-— that means they went from being savages with a simple barter system to leaders of a vast interstellar Federation in only 5,000 years.
То есть получается...
Which means...
Всего получается 64 места с заполняемостью 116 процентов. Я думаю Вы ошибаетесь.
64 occupied beds means an occupancy of 116% l think you are mistaken.
Показать ещё примеры для «means»...

получатьсяgoing

Не нравится мне то, что получается.
This is going wrong.
К сожалению, у меня не получается ходить на концерты, но диски...
I never get around to going to concerts. However, records...
У меня все получается.
I got everything going for me.
Так получается едешь на Ватакано?
Are you going to Watakano Island?
Это что ж получается?
What's going on here?
Показать ещё примеры для «going»...

получатьсяhappens

Самое ужасное то, что это получается у меня быстро, а продолжается долго.
The worst thing is, it happens quickly and stays with me.
Видишь, что получается?
See what happens?
— Да, и что получалось... веревки постепенно растягивались и провисали.
— Wriggle? — Yeah, and what happens... is the ropes gradually start to get some play in them, they start to get loose.
И так уж получается, что я знаю кратчайший путь... отсюда за лабиринт.
And it so happens that I know a short cut... out of the whole labyrinth from here.
И если так получается, что мы с Б-гом по разные стороны, значит так и будет. Соня... как ты можешь ТАК говорить?
And if God happens to be on the other end... well thas just the way is gonna be.
Показать ещё примеры для «happens»...