поладить — перевод на английский
Варианты перевода слова «поладить»
поладить — get along
Ну, как вам нравится в Мандели? Как вы поладили с миссис Денверс?
And how do you get along with Mrs. Danvers?
— Обязательно. Мы поладим. Он будет...
We'll get along.
Мы поладим.
You and I could get along.
Почему ты не могла подождать и хоть немного напрячься? Неужели ты не могла еще поладить с ней.
Why couldn't you get along with her why couldn't you make just a little effort?
Мы еще не знакомы, но я уверен, что мы поладим.
We don't know each other yet, but I'm sure we'll get along.
Показать ещё примеры для «get along»...
поладить — hit it off
Есть у меня одна подруга, по-моему, вы бы отлично поладили.
I have this friend and I think you two would really hit it off.
Так вот, она позвала меня на обед, мы сразу поладили.
She invited me for lunch, we hit it off.
Просто представь на минутку... Что Сьюзан знакомится с кем-то и они сразу поладили.
Just imagine for a moment that Susan meets someone, and they hit it off.
Мы с вашей супругой не очень поладили в прошлый раз.
Your wife and I didn't hit it off the only time I ever saw her.
Я думаю вы с ней поладите, Сидни.
I really think you're going to hit it off with her, sydney.
Показать ещё примеры для «hit it off»...
поладить — got on well
Сначала мы поладили.
We got on well at first.
Похоже, вы с ним поладили.
It sounds like you got on well with him.
Он поладил с парой парней.
He got on well with a couple of the lads.
Вы бы поладили.
You'd get along well.
Надеюсь, мы поладим.
I hope we get along well.
Показать ещё примеры для «got on well»...
поладить — get along just fine
Мы хорошо поладим. — Ты серьезно говоришь?
I think we'll get along just fine.
Да, но думаю, что мы поладим.
No, but I think we'll get along just fine.
Мы с Элиной прекрасно поладим.
Elina and I will get along just fine.
Значит, мы отлично поладим.
Then we should get along just fine.
Думаю, мы поладим, мисс Винтерс.
I think we'll get along just fine, Ms. Winters.
Показать ещё примеры для «get along just fine»...
поладить — two getting along
Нашли общий язык? Да, мы поладили.
You two getting along?
Как вы с ним поладили?
So, how are you two getting along?
Но на какое-то мгновенье я увидела, что вы поладили, и я поняла, что ты был счастлив.
But for a split second, I saw you two getting along, and I know you were happy.
Ну что, вы поладили?
How are you two getting along?
Думаю, вы хорошо поладите.
I think you two will get along fine.
Показать ещё примеры для «two getting along»...
поладить — get along famously
Уверена, что мы поладим.
I'm sure we'll get along famously.
Мне думается, что мы с вами отлично поладим.
We're going to get along famously.
Что ж, в таком случае мы прекрасно поладим.
Well, then, we shall get along famously.
Убирай за собой. Держи себя в чистоте в любой ситуации, и тогда мы с тобой поладим. Вопросы?
Keep your area clean, keep yourself clean in every way, and we should get along famously.
Я думаю вы бы с ним прекрасно поладили.
I suspect you'd have gotten along famously.
Показать ещё примеры для «get along famously»...
поладить — well
Горди и я, кажется, поладили.
Oh, well, now here comes another first.
Мы с ней так хорошо поладили.
We were getting on so well.
Знаете, может мы и поладим с Джеки.
Well, you know, Jackie and I might have fun.
С Эваном я поладил, и он меня кое во что посвятил.
Well, Evan, we cool. And he let me in on a little something.
Я тут вчера немного поприкидывал и... с учётом того, как мы с тобой хорошо поладили, я подумал о том, чтобы зависнуть тут ещё на какое-то время.
I've been doing a lot of soul-searching lately and seeing how well me and you are reconnecting I was thinking about sticking around here for a while.
Показать ещё примеры для «well»...
поладить — good
Ребят, вижу вы хорошо поладили.
All right, so you guys are good to go.
Ничего страшного, поладили.
Nothing's weird, we're good.
Потом ты стала более терпимой, и мы поладили, верно?
Then you became more tolerable, and we're good, right?
Мы бы отлично поладили.
I think we could have been good friends.
Он поладил с Сэди.
He was good with Sadie.
Показать ещё примеры для «good»...
поладить — get along very well
Уясни одну вещь, и мы с тобой поладим.
Understand one thing, and we'll get along very well.
Забавно, но мы сначала не поладили.
It's funny. At first, we didn't get along very well.
Так что, мы не очень поладили.
So, obviously, we didn't get along very well.
Да. Мне кажется, Салли Кук и королева поладили бы.
I think the Queen and Sally Cooke would get on very well.
Я думаю, мы отлично поладим, Синтия.
I think we'll get on very well, Cynthia.
Показать ещё примеры для «get along very well»...
поладить — click
А мы поладили. Пошли.
— We did, we just clicked.
Мы с ней вроде как поладили.
She and I just kind of clicked.
Я знаю,что он потрясающий и мы отлично поладили.
I know that he is amazing and that we just clicked.
Мы никогда не поладим.
We never really clicked.
Крис, мы не то чтобы не поладили.
Chris, this is not about clicking.
Показать ещё примеры для «click»...