покорный слуга — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «покорный слуга»

покорный слугаhumble servant

Я Ваш покорный слуга, мадам.
I'm your humble servant, madam.
Покорный слуга, который желает угостить Его Превосходительство выпивкой.
Just a humble servant who wishes to buy His Excellency a drink.
Он претворяется покорным слугой, порядочностью прикрывается. Его слова лицемерны, его поступки обманчивы.
He appears to be a humble servant, yet his righteousness is but an act, his talk is double talk, his deeds are deceiving.
Думаю, точнее, надеюсь, изменения были в пользу Вашего покорного слуги.
I imagined... Shall I say I hoped the change would be to the benefit of your humble servant.
Всё, о чем я прошу, когда наступит момент — позволить мне, вашему покорному слуге, оказать честь привести наказание в исполнение.
All I ask is that when the moment comes that you allow me, your humble servant the honor of administering her punishment.
Показать ещё примеры для «humble servant»...

покорный слугаtruly

Что скажешь, если твой покорный слуга будет вести небольшую передачу об искусстве Сиэтла?
What do you say about yours truly hosting a... a bouncy little show about the arts in Seattle?
— За Вашего покорного слугу!
— Yours truly!
Спонтанный, но его получил твой покорный слуга.
Unprompted, but reciprocated by yours truly.
После таких коллизий многие игроки, включая вашего покорного слугу с трудом возвращаются в игру.
After a call like that, a lot of players, including yours truly, would have a hard time getting back in the mindset.
Он живёт в Литтл Ривер, и, как и твой покорный слуга, ходит в этот лоховской двухгодичный колледж.
He lives in Little River and, like yours truly, attends Hutchinson Loser Community College.
Показать ещё примеры для «truly»...

покорный слугаservant

Такое дерзкое ограбление не мог задумать покорный слуга, все же другие в вашем доме находились вне подозрений.
— Such an audacious crime could never have been conceived in the submissive soul of a servant, and everyone else in your house was above suspicion.
Ваш покорный слуга, милорд -— На первый взгляд я думал ... что вы...
Your servant, Milord — at first sight I thought... that you're...
Ваш покорный слуга, господа.
Your servant, sirs.
Ваш покорный слуга, мэм.
Your servant, ma'am.
Ваш покорный слуга, доктор.
Your servant, Doctor.
Показать ещё примеры для «servant»...

покорный слугаobedient servant

Ваш покорный слуга, мадам!
Your obedient servant, ma'am!
Ваш покорный слуга, Карл.
Your obedient servant, Karl.
С уважением, ваш покорный слуга,...
«I have the honor to be, sir, your obedient servant,.»
Примите уверения в совершеннейшем к вам почтении, сэр, ваш смиреный и покорный слуга...
I have the honour to remain, sir... -1 7. 25 1 /2. -...your humble and obedient servant.
«Как и прежде, господа, ваш покорный слуга. П. О.»
«I remain, gentlemen, your obedient servant, O.G.»
Показать ещё примеры для «obedient servant»...

покорный слугаreporter

И теперь, рискуя оказаться непопулярным, ваш покорный слуга всю вину возлагает прямо на вас, зрители.
Now, at the risk of being unpopular... this reporter places the blame for all this squarely on you, the viewers.
И ваш покорный слуга считает, что... давно пора.
And this reporter thinks it's about... time.
Когда ваш покорный слуга видел его, он был где-то, неизвестно где. Он шел один и искал знамения Божьего о том, что его труды были не напрасны.
When this reporter last saw him, he was out there, walking alone, looking for a sign from God that his work was not in vain.
Ваш покорный слуга никогда еще не сталкивался с такими уродливыми старыми каргами.
This reporter has never encountered such disfigured crones.
Что ж, возможно, ваш покорный слуга немного поторопилсz и теперь хотел бы подтвердить преданность своей стране и ее президенту-человеку.
Well, this reporter was possibly a little hasty earlier... and would like to reaffirm his allegiance... to this country and its human president.
Показать ещё примеры для «reporter»...

покорный слугаmost humble servant

Я ваша покорная слуга.
I am your most humble servant.
Меня зовут маэстро Форте, дворцовый композитор и ваш покорный слуга.
— [ Gasps ] — l am Maestro Forte, court composer and your most humble servant.
Меня зовут Хугин и я покорный слуга Странника.
My name is Hugin and I am the most humble servant of the Wanderer.

покорный слугаat your service

Неплохо. Ваш покорный слуга, барон, баронесса.
At your service, Baron.
Дамы, я ваш покорный слуга.
Miss, I'm at your service. Fine, now get going.
И я ваш покорный слуга.
And I'm at your service too.
Ваш покорный слуга.
At your service, Madam.
— Твой покорный слуга.
At your service.