покаяния — перевод на английский
Быстрый перевод слова «покаяния»
«Покаяние» на английский язык переводится как «repentance».
Варианты перевода слова «покаяния»
покаяния — repentance
Прими, отче, покаяние мое!
Accept my repentance, Father!
И во имя Его, должно быть проповедано покаяние и прощение грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
And in His name, the message of repentance and the forgiveness of sins must be preached to all nations, beginning in Jerusalem.
На следующий день, я дезертировал, чтобы посвятить всю свою жизнь Богу и покаянию.
The following day I deserted... to devote my life to repentance... and to God.
Ты пришёл сюда и молишься, и начинаешь испытывать чувство покаяния.
Now you arrived at a place and you say and you begin to feel repentance here.
Я еще исповедалась перед покаянием.
I have confessed to repentance.
Показать ещё примеры для «repentance»...
advertisement
покаяния — penance
Слушай, я принёс покаяние, что не был дома всю ночь.
Look, I made my penance for staying out all night.
И это покаяние? !
Do you call this a penance?
Как долго будет продолжаться это покаяние?
How long will this penance last?
Покаяние должно продолжаться всю ночь!
The penance must last all night long!
Но поспешите, а то ваше покаяние остынет...
But hurry, or your penance will get cold...
Показать ещё примеры для «penance»...
advertisement
покаяния — confession
Вы отрекаетесь от своего покаяния?
You retract your confession?
Но кое-что все-таки есть — покаяние.
But the one good thing is confession.
Может быть, покаяние — не такая плохая штука?
Confession might not be such a bad thing, huh?
Мы ранее говорили о покаянии.
We were talking about confession earlier. And, uh...
Знаете, покаяние....
You know, confession...
Показать ещё примеры для «confession»...
advertisement
покаяния — penitence
Покаяние для тебя, ты станешь монахиней, смерть для меня, так как я намного старше.
Penitence for you, who shall become a nun, dead for me, for i am much older.
Это будет твоим покаянием, Антонио.
This is your penitence, Antonio.
А он хочет сойти за борца за покаяние, стоя на верхушке этого столпа, чтобы быть выше людей.
He says he is the champion of the penitence... He is on this column to be above men.
Заслуживаю вечного покаяния.
I deserve eternal penitence.
Но боюсь, что твое покаяние принесет мало пользы.
But... as your penitence can it be useful to man?
Показать ещё примеры для «penitence»...
покаяния — repent
Покаяние!
Repent!
— Покаяние!
— Repent!
Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни.
Repent one minute, slobber the next.
— А покаяние приходит с возрастом.
You have to be mature to learn to repent.
После бойни будет куча времени для покаяния.
There'll be time enough to repent when the killing's done.
Показать ещё примеры для «repent»...
покаяния — contrition
А как насчет вашего собственного покаяния?
What about your own contrition?
Твой отец требует покаяния ото всех, кроме себя.
Your father demands contrition from everyone except himself.
Ради них и ради себя я должна принести покаяние за свою жизнь.
For their sakes and for mine, I must show contrition for my life.
Нанимая Мэтта и Дэнни мы косвенно признаем свою вину и совершаем акт покаяния. Вот что необходимо.
Hiring Matt and Danny is a tacid admission of guilt and a silent act of contrition and that's what required here.
Ты приходишь ко мне в покаянии, в то время как твоё чрево полнится семенем моего супруга.
You come to me for contrition even as my king's seed swells your belly.
Показать ещё примеры для «contrition»...
покаяния — mea culpa
Но всё покаяние, «моя вина» это всё просто притворство.
But all the hair shirt and the mea culpa is just an act.
Если им все равно, то они смогут продолжить играть в покаяние до тошноты.
They might not care if they can play your mea culpa — ad nauseam.
Я решил, что ужин покаяния перед президентом того стоит?
Oh, I figure, mea culpa dinner with the president.
Это мое покаяние.
This is my mea culpa.
Он пришел и сделал большое покаяние о своем запрете.
He came and did a big mea culpa about working on his issues.