показаться странным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «показаться странным»

показаться страннымsound strange

Хотя я признаю, что это может показаться странным.
Although I do admit that it might sound strange.
Это может показаться странным, но, видишь ли, есть люди, которым не хватает витаминов, железа или магния, а я страдаю от отсутствия любви.
This might sound strange but some people have a shortage of vitamins, iron or magnesium. I lack affection.
Это может показаться странным, но теперь я чувствую себя лучше, чем когда я была с ним.
It might sound strange but I feel much happier now.
И это может показаться странным.
And it may sound strange.
Вопрос может показаться странным, но у Джини есть зелёные кеды?
— This may sound strange, but does Jeanie own a pair of green tennis shoes?
Показать ещё примеры для «sound strange»...
advertisement

показаться страннымseem strange

Иакову: вот, это может показаться странным.
Now, this may seem strange.
Знаю, это может показаться странным.
I know it must seem strange.
Знаю, этот город может показаться странным на первый взгляд, но ты привыкнешь.
I know this town might seem strange at first, but you do get used to it.
Вам это не показалось странным?
Did that seem strange to you?
Может показаться странным, но это поможет мне быть полезным парижанам, и позволит мне заработать немного денег для бедных.
It may seem strange, but it'd be useful to the Parisians, and allow me to earn some money for the poor.
Показать ещё примеры для «seem strange»...
advertisement

показаться страннымweird

Ладно, скажи честно — тебе этот поцелуй показался странным?
Okay, be honest, was that kiss weird?
Мне это сразу показалось странным, потому что запрос был двухлетней давности, и он был инициирован бывшим агентом по имени Кейт Беккет.
Right away, I knew it was weird because the search was two years old, and it was instigated by a former agent named Kate Beckett.
Я знаю, что это может показаться странным... Но ты — моя самая старая подруга, не считая Лори Шефер с которой мы больше не разговариваем, потому что ее зло берет, что после потери веса от ее красоты на лице ничего не осталось.
I know things have been weird but you're my oldest friend, except for Laurie who's bitter because she lost weight and it turns out, she doesn't have a pretty face.
А разве никому не покажется странным, когда я пойду в таком виде?
Won't some people think it's weird to see me walk out like this?
Послушайте я надеюсь что это покажется странным но я бы с удовольствием для вас показала мои пленки, если вы не против.
Listen, I hope... it's kind of weird, but I'd really love for you to take a look at my reel if you wouldn't mind.
Показать ещё примеры для «weird»...
advertisement

показаться страннымstrange

Я рассказал ей, что многие девушки так обо мне думают, и ей это тоже показалось странным.
I told her that many girls think that of me. She found that quite strange at first.
Вопрос может показаться странным, но ты устанавливал параболические микрофоны в северо-западном углу сцены?
This is a strange request, but did you set up any additional parabolic mics on the northwest corner of the stage?
Я написала об этом, потому что мне показалось странным, что она запомнила такую деталь.
I wrote that because it was such a strange detail for her to remember.
Это может показаться странным.
It might... ..sound... Hm? ..strange.
Ну, это может показаться странным, но повреждение тканей соответствуют обморожению.
Well, it sounds kind of strange, but the tissue damage is consistent with frostbite.
Показать ещё примеры для «strange»...

показаться страннымthink it was strange

Вам не показалось странным, что ни один из них не показал полиции переписку, которую вёл?
Did you not think it was strange that not one of them would show the police the correspondence that they engaged in?
Тебе не показалось странным, что за ним следили частные детективы?
You don't think it was strange that he was followed by private detectives?
Тебе не показалось странным, что я назвал тебя Эмма?
You didn't think it was strange when I called you Emma?
Вам не показалось странным, что мистер Кершоу не попрощался?
well, you don't think it was strange that Mr. Kershaw never said goodbye?
И вам не показалось странным, что жена не вернулась домой?
As you can see, I've been a little bit busy. You didn't think it was strange, your wife not coming home?
Показать ещё примеры для «think it was strange»...

показаться страннымseem odd

Я хочу задать тебе несколько вопросов, знаю, они могут показаться странными, но, пожалуйста, отнесись ко мне с терпением.
I just want to ask you a few questions, and I know they might seem odd to you, but please bear with me.
Поэтому, я полагаю, что такое анонимное довольствие должно показаться странным человеку, который обязан служить 20 миллионам человек.
So I imagine such anonymous contentment must seem odd to a man who has to service... 20 million people.
Тогда мы впервые выяснили, что Уэллс знал, что ускоритель мог взорваться, и все злились на него, так что если что-то и покажется странным в твоём отношении к Уэллсу, то всё спишут на этот факт.
This is the first time we found out Wells knew the accelerator might explode, and we were all angry with him, so anything that might seem odd about your behavior Wells should attribute to that.
Папа, слушай. Тебе, наверно, покажется странным, что я остаюсь здесь с этим в юбке. Но до сих пор он вёл себя как настоящие мужчины, ты не находишь?
Hey, Dad, it must seem odd for me to be staying here with the petticoats,... but so far he's behaved like a brave man.
Это может показаться странным, что мы заставляем их носить подшлемники, а также мужчины будут носить это но, вот почему мы это делаем
It may seem odd that we're making people wear balaclave and men wear these things, but this is why we're doing it.
Показать ещё примеры для «seem odd»...

показаться страннымodd

В прошлом году в Литтл-Бейзли нам кое-что показалось странным.
Last year we got wind of something odd in Little Bazeley.
Возможно, некоторые ее взгляды могут показаться странными.
Odd in some of her views perhaps.
Вам это не показалось странным?
Did you not find that odd?
Скажите, а... вам ничего не показалось странным? Например, когда вы убирали в его комнате?
Say, uh... you remember finding anything odd when you cleaned his room?
Именно поэтому мне показалось странным, что оно перегрузилось в тот момент, когда вы танцевали с Пейдж.
Which is why I find it odd that it got reset while you were dancing with Paige.
Показать ещё примеры для «odd»...

показаться страннымfind it strange

Тебе ничего не показалось странным?
Do you not find it strange?
«Вам может показаться странным, что соблазнитель...»
«Perhaps you will find it strange that I, the seductor...»
Вам не показалось странным высаживать человека в таком месте?
You didn't find it strange dropping off somebody in the middle of nowhere?
— Вам не показалось странным, что Сара не вернулась домой прошлой ночью?
Uh, didn't you find it strange that Sarah didn't come home last night?
А вам не показалось странным что кто-то снимает у вас квартиру и не живёт в ней?
You don't find it strange that someone rents an apartment from you then doesn't use it?
Показать ещё примеры для «find it strange»...

показаться страннымseem weird

Это может показаться странным, но — как думаете, вы могли бы...
Hey, look, this might seem weird, but do you think you would ever...
Это может показаться странным.
This'll seem weird.
Я не хотела показаться странной.
I didn't mean to seem weird before.
Тебе это не показалось странным?
And that didn't seem weird to you?
Это покажется странным, но я...
It seems weird, but I...
Показать ещё примеры для «seem weird»...

показаться страннымstrange as it may seem

Может показаться странным, но это моя естественная внешность.
Strange as it may seem, this is my natural appearance.
Это может показаться странным, но я все же предпочитаю миссис Хейманс.
Strange as it may seem, I still prefer Mrs Heymans.
Это может показаться странным, но я часто о вас думаю.
Strange as it may seem, I often think about you.
Может показаться странным, что воображаем Вселенную, сделанную из Струн, у нас есть способ, создать дополнительное пространство, где гравитация должна работать.
Strange as it may seem, by imagining a universe made of string, we have a way of creating the extra space that gravity needs to work.
Это может показаться странным, но сильно изменённый ландшафт воспроизводит условия, в которых сапсаны эволюционировали.
Strange as it may seem, this vastly-altered landscape replicates the conditions in which peregrines evolved.
Показать ещё примеры для «strange as it may seem»...