показаться странным — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «показаться странным»
показаться странным — seem strange
Может показаться странным, но это поможет мне быть полезным парижанам, и позволит мне заработать немного денег для бедных.
It may seem strange, but it'd be useful to the Parisians, and allow me to earn some money for the poor.
Мне он не показался странным, Алекс.
He didn't seem strange, Alex.
Я знаю, это может показаться странным, что у меня есть чувства к осминогоподобному монстру из другой Вселенной и это совсем не похоже на слюнявые романы, скармливаемые нам Голливудом, но монструозный осьминог любил нас ещё с тех пор, как мы были амёбами...
I know it may seem strange that i have feelings for an octopus monster from another Universe and yes, perhaps it's not a storybook romances been craned down our throats by Hollywood. But the monsterpus has loved us from the far since we were ameobas.
Ну... это может показаться странным, но я пришел сюда потому, что есть кое что, что я хотел бы вам сказать.
This might seem strange but came here 'cause there's something'd like to tell you.
Если вдуматься какое положение в обществе занимала Мэри — женщина из рабочего класса, без какого бы то ни было формального образования — авторитет, который она в итоге приобрела может показаться странным, но странным лишь до тех пор, пока вы не увидите, что она открыла.
When you consider Mary Anning's status, a woman from a working class background, with no formal education to speak of, it may seem strange that she acquired such a prestigious reputation, until, that is, you see what it was that she discovered.
Показать ещё примеры для «seem strange»...
показаться странным — sound strange
Хотя я признаю, что это может показаться странным.
Although I do admit that it might sound strange.
Уинри, это может показаться странным, но я хочу спросить кое о чём.
Anyhow, Winry, this may sound strange, but there's something I need to ask you.
Это может показаться странным, но, видишь ли, есть люди, которым не хватает витаминов, железа или магния, а я страдаю от отсутствия любви.
This might sound strange but some people have a shortage of vitamins, iron or magnesium. I lack affection.
Это может показаться странным, но теперь я чувствую себя лучше, чем когда я была с ним.
It might sound strange but I feel much happier now.
Возможно, это покажется странным, но вид переливания изувеченных останков Кифа в болото навеял на меня грусть.
It may sound strange, but seeing Kif's mutilated remains poured into the mud made me really sad.
Показать ещё примеры для «sound strange»...
показаться странным — seem odd
Папа, слушай. Тебе, наверно, покажется странным, что я остаюсь здесь с этим в юбке. Но до сих пор он вёл себя как настоящие мужчины, ты не находишь?
Hey, Dad, it must seem odd for me to be staying here with the petticoats,... but so far he's behaved like a brave man.
Я хочу задать тебе несколько вопросов, знаю, они могут показаться странными, но, пожалуйста, отнесись ко мне с терпением.
I just want to ask you a few questions, and I know they might seem odd to you, but please bear with me.
Я знаю, это может показаться странным, но вы, реципиенты — всё, что осталось у нас от сына, так что, жду вас.
It may seem odd, but you organ recipients you're all that we have left of our son. So would you, both of you...? — Are you Mrs. Gallagher?
Тогда мы впервые выяснили, что Уэллс знал, что ускоритель мог взорваться, и все злились на него, так что если что-то и покажется странным в твоём отношении к Уэллсу, то всё спишут на этот факт.
This is the first time we found out Wells knew the accelerator might explode, and we were all angry with him, so anything that might seem odd about your behavior Wells should attribute to that.
Это может показаться странным, что мы заставляем их носить подшлемники, а также мужчины будут носить это но, вот почему мы это делаем
It may seem odd that we're making people wear balaclave and men wear these things, but this is why we're doing it.
Показать ещё примеры для «seem odd»...
показаться странным — think it was strange
Тебе не показалось странным, что за ним следили частные детективы?
You don't think it was strange that he was followed by private detectives?
Тебе не показалось странным, что я назвал тебя Эмма?
You didn't think it was strange when I called you Emma?
И вам не показалось странным, что жена не вернулась домой?
As you can see, I've been a little bit busy. You didn't think it was strange, your wife not coming home?
Вам не показалось странным, что Роуз удачно не оказалось в городе, когда Лиланда Шиллера выпустили из тюрьмы?
Didn't anyone think it was strange that Rose was conveniently out of town the day Leland Schiller got out of prison?
Вам не показалось странным, что ни один из них не показал полиции переписку, которую вёл?
Did you not think it was strange that not one of them would show the police the correspondence that they engaged in?
Показать ещё примеры для «think it was strange»...
показаться странным — weird
Я знаю, что это может показаться странным... Но ты — моя самая старая подруга, не считая Лори Шефер с которой мы больше не разговариваем, потому что ее зло берет, что после потери веса от ее красоты на лице ничего не осталось.
I know things have been weird but you're my oldest friend, except for Laurie who's bitter because she lost weight and it turns out, she doesn't have a pretty face.
А разве никому не покажется странным, когда я пойду в таком виде?
Won't some people think it's weird to see me walk out like this?
Послушайте я надеюсь что это покажется странным но я бы с удовольствием для вас показала мои пленки, если вы не против.
Listen, I hope... it's kind of weird, but I'd really love for you to take a look at my reel if you wouldn't mind.
Может вам это покажется странным, если он не ранен серьезно, это может помочь ему.
But in a weird way, if he's not seriously hurt, this could actually help him.
Я не хотел показаться странным.
I didn't want you to think I was weird.
Показать ещё примеры для «weird»...
показаться странным — seem weird
Это может показаться странным.
This'll seem weird.
Я не хотела показаться странной.
I didn't mean to seem weird before.
Это может показаться странным, но — как думаете, вы могли бы...
Hey, look, this might seem weird, but do you think you would ever...
Тебе это не показалось странным?
And that didn't seem weird to you?
Я обнаружил это только, когда что-то показалось странным... насчёт этого осколка девятимилиметровой гильзы.
I only found out about it when something seemed weird about this nine millimeter shell fragment.
Показать ещё примеры для «seem weird»...
показаться странным — strange
Я рассказал ей, что многие девушки так обо мне думают, и ей это тоже показалось странным.
I told her that many girls think that of me. She found that quite strange at first.
И то что ты не боишься сделать что-нибудь новое и показаться странным.
And you're not afraid to try something new and strange.
Религиозные воззрения Хилла могут показаться странными, но он безобиден.
Hill may have strange religious beliefs, But he's harmless.
Вопрос может показаться странным, но ты устанавливал параболические микрофоны в северо-западном углу сцены?
This is a strange request, but did you set up any additional parabolic mics on the northwest corner of the stage?
Я написала об этом, потому что мне показалось странным, что она запомнила такую деталь.
I wrote that because it was such a strange detail for her to remember.
Показать ещё примеры для «strange»...
показаться странным — thought it was weird
Он мне показался странным, но потом я забыла об этом.
I thought it was weird, seeing this kid around, but I forgot about it.
Мне показалось странным, что он со мной так и не связался. И я кое-что раскопал.
I thought it was weird that he never got back to me so I did some checking around.
Да, нам это тоже показалось странным.
Yeah, we thought it was weird.
И мне показалось странным, что она мне написала
So I thought it was weird when she I.M.'D me.
Никому из вас не показалось странным, как Пак бросился на помощь Квинн во время вчерашней репетиции?
Did any of you think it was weird The way that puck rushed to quinn's aid During rehearsal yesterday?
Показать ещё примеры для «thought it was weird»...
показаться странным — strange as it may seem
Может показаться странным, но это моя естественная внешность.
Strange as it may seem, this is my natural appearance.
Это может показаться странным, но я все же предпочитаю миссис Хейманс.
Strange as it may seem, I still prefer Mrs Heymans.
Это может показаться странным, но я часто о вас думаю.
Strange as it may seem, I often think about you.
Может показаться странным, что воображаем Вселенную, сделанную из Струн, у нас есть способ, создать дополнительное пространство, где гравитация должна работать.
Strange as it may seem, by imagining a universe made of string, we have a way of creating the extra space that gravity needs to work.
Это может показаться странным, но сильно изменённый ландшафт воспроизводит условия, в которых сапсаны эволюционировали.
Strange as it may seem, this vastly-altered landscape replicates the conditions in which peregrines evolved.
Показать ещё примеры для «strange as it may seem»...
показаться странным — odd
В прошлом году в Литтл-Бейзли нам кое-что показалось странным.
Last year we got wind of something odd in Little Bazeley.
Возможно, некоторые ее взгляды могут показаться странными.
Odd in some of her views perhaps.
Вам это не показалось странным?
Did you not find that odd?
Скажите, а... вам ничего не показалось странным? Например, когда вы убирали в его комнате?
Say, uh... you remember finding anything odd when you cleaned his room?
Именно поэтому мне показалось странным, что оно перегрузилось в тот момент, когда вы танцевали с Пейдж.
Which is why I find it odd that it got reset while you were dancing with Paige.
Показать ещё примеры для «odd»...